En la reunión se reafirmó la necesidad de que se aplicara el Programa de Acción de Almaty y el Consenso de São Paulo. | UN | وأعاد الاجتماع تأكيد الحاجة إلى تنفيذ برنامج عمل ألماتي وتوافق آراء ساو باولو. |
La adopción del Espíritu de São Paulo y el Consenso de São Paulo supusieron un hito importante para la UNCTAD en cuanto a la integración de los problemas del desarrollo en los principales procesos económicos internacionales. | UN | وقال إن اعتماد روح ساو باولو وتوافق آراء ساو باولو يشكل مِعلَماً هاماً لدى الأونكتاد من حيث إدماج الهواجس الإنمائية في صميم العمليات الاقتصادية الدولية الرئيسية. |
Debería reafirmarse el mandato dado a la UNCTAD para ocuparse de cuestiones de la propiedad intelectual, tal como se establece en el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | وأما الولاية التي أنيطت بالأونكتاد للمشاركة في قضايا الملكية الفكرية على النحو الوارد في خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو فلا بد من إعادة التأكيد عليها. |
Al Grupo de Personalidades Eminentes se le pidió que centrara su labor en la forma de mejorar la eficacia y la eficiencia del funcionamiento de la UNCTAD y de fortalecer su papel en el desarrollo y su impacto habida cuenta del Plan de Acción de Bangkok y del Consenso de São Paulo. | UN | طُلب إلى فريق الشخصيات البارزة التابع للأونكتاد أن يركز على كيفية تحسين عمل الأونكتاد من حيث الفعالية والكفاية وكيفية تعزيز دوره وأثره في التنمية، في ضوء خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
La aplicación plena, oportuna y eficaz del Programa de Acción de Almaty y del Consenso de Sao Paulo que se adoptó en el 11° período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo proveerán un incentivo importante a los esfuerzos de desarrollo y de reducción de la pobreza de los países sin litoral, incluida Mongolia. | UN | والتنفيذ الكامل والفعال والحسن التوقيت لبرنامج عمل ألماتي وتوافق آراء ساو باولو، المعتمد في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية سيدعم جهود التنمية وخفض مستوى الفقر في البلدان غير الساحلية، بما فيها بلدي. |
También será necesario revisar las publicaciones de la UNCTAD y reducir su número, de forma que los recursos se dediquen a las esferas de investigación fundamentales señaladas en el Plan de Acción de Bangkok y en el Consenso de São Paulo. | UN | وسيلزم أيضاً استعراض منشورات الأونكتاد والحد من عددها لتوجيه الموارد إلى مجالات البحوث الرئيسية التي تم تعيينها في خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
A ese respecto, la Liga de los Estados Árabes consideraba muy pertinentes las iniciativas de la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino de la UNCTAD, que eran merecedoras de apoyo y fomento, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن جامعة الدول العربية تعتبر أن المبادرات التي تقوم بها وحدة الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تشكل خطوات عملية وتستحق الدعم وفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
A ese respecto, la Liga de los Estados Árabes consideraba muy pertinentes las iniciativas de la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino de la UNCTAD, que eran merecedoras de apoyo y fomento, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن جامعة الدول العربية تعتبر أن المبادرات التي تقوم بها وحدة الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تشكل خطوات عملية وتستحق الدعم وفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
Ello permitiría alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y el objetivo de la Declaración del Milenio y el Consenso de São Paulo de establecer un sistema de comercio multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. | UN | وهذا من شأنه أن يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي بلوغ الهدف المتوخى من إعلان الألفية وتوافق آراء ساو باولو والمتمثل في إيجاد نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ومنصف يقوم على قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي. |
Se prevé que la Comisión examine el resultado de la Reunión de Expertos en el contexto del Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo a fin de favorecer la participación más efectiva de los países en desarrollo en los procesos de globalización gracias a la facilitación eficiente del transporte y el comercio. | UN | ومن المتوقع أن تستعرض اللجنة نتائج اجتماع الخبراء في سياق خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو من حيث تمكين البلدان النامية من المشاركة بشكل أكثر فعالية في عمليات العولمة من خلال تيسير النقل والتجارة بشكل فعال. |
6. Invita a la UNCTAD a reforzar su asistencia al pueblo palestino, tal como disponen el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo; | UN | 6 - يدعو الأونكتاد إلى تعزيز المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، على النحو المطلوب في خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو؛ |
6. Invita a la UNCTAD a reforzar su asistencia al pueblo palestino, tal como disponen el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo; | UN | 6- يدعو الأونكتاد إلى تعزيز المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، على النحو المطلوب في خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو؛ |
Pidió que se adoptase un enfoque participativo de la cuestión en el que tuvieran cabida todos los interesados en las reuniones intergubernamentales y reafirmó la propuesta del Grupo de Personalidades Eminentes de que se fortaleciesen los tres pilares de la UNCTAD y se fomentara el diálogo sobre la base de la Declaración de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | وفي معرض الدعوة في هذا الصدد إلى اتباع نهج تشاركي يشمل جميع الجهات ذات المصلحة في الاجتماعات الحكومية الدولية، أكد الممثل من جديد اقتراح مجموعته الداعي إلى دعم الأركان الثلاثة للأونكتاد وتعزيز الحوار المجسد لإعلان بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
Pidió que se adoptase un enfoque participativo de la cuestión en el que tuvieran cabida todos los interesados en las reuniones intergubernamentales y reafirmó la propuesta del Grupo de Personalidades Eminentes de que se fortaleciesen los tres pilares de la UNCTAD y se fomentara el diálogo sobre la base de la Declaración de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | وفي معرض الدعوة في هذا الصدد إلى اتباع نهج تشاركي يشمل جميع الجهات ذات المصلحة في الاجتماعات الحكومية الدولية، أكد الممثل من جديد اقتراح مجموعته الداعي إلى دعم الأركان الثلاثة للأونكتاد وتعزيز الحوار المجسد لإعلان بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
41. La UNCTAD deberá fortalecer su interés especial en las necesidades de los países menos adelantados y de África en todas las esferas de su mandato y de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | 41- ويجب أن يعزز الأونكتاد تركيزه بشكل خاص على احتياجات أقل البلدان نمواً واحتياجات أفريقيا عبر جميع مجالات ولايته ووفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
41. La UNCTAD deberá fortalecer su interés especial en las necesidades de los países menos adelantados y de África en todas las esferas de su mandato y de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | 41- على الأونكتاد أن يشدد تركيزه بشكل خاص على احتياجات أقل البلدان نمواً واحتياجات أفريقيا عبر جميع مجالات ولايته ووفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
41. La UNCTAD deberá fortalecer su interés especial en las necesidades de los países menos adelantados y de África en todas las esferas de su mandato y de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | 41- يجب أن يعزز الأونكتاد تركيزه بشكل خاص على احتياجات أقل البلدان نمواً واحتياجات أفريقيا عبر جميع مجالات ولايته ووفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
A ese respecto, la Liga de los Estados Árabes consideraba muy pertinentes las iniciativas de la Dependencia de Asistencia al Pueblo Palestino de la UNCTAD, que eran merecedoras de apoyo y fomento, de conformidad con el Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن جامعة الدول العربية تعتبر أن المبادرات التي تقوم بها وحدة الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني تشكل خطوات عملية وتستحق الدعم وفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
28. El representante de Argelia, hablando en nombre del Grupo Africano, dijo que el examen de mitad de período debía en primer lugar evaluar y hacer un balance de las actividades realizadas en el marco del Plan de Acción de Bangkok y del Consenso de São Paulo. | UN | 28 - وقال ممثل الجزائر، متكلما باسم المجموعة الأفريقية، إن استعراض منتصف المدة ينبغي أن يهدف بالدرجة الأولى إلى تقييم الأنشطة في سياق خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو على حد سواء. |
Se ha reconocido que es necesario atajar los problemas especiales que encaran los países en desarrollo sin litoral mediante la ejecución oportuna y eficaz del Programa de Acción de Almaty y del Consenso de Sao Paulo, y los dirigentes reunidos en la Cumbre también admitieron las dificultades y preocupaciones especiales con que esos países tropiezan en su intento por integrar sus economías en el sistema comercial multilateral. | UN | وأضاف أنه تم التسليم بضرورة التصدي للتحديات الخاصة التي تواجه البلدان غير الساحلية من خلال تنفيذ برنامج عمل ألماتي وتوافق آراء ساو باولو بصورة فعالة وفي الوقت المناسب، كما اعترف القادة المجتمعون في مؤتمر القمة بالصعوبات والشواغل الخاصة لتلك البلدان في الجهود التي تبذلها لإدماج اقتصاداتها في نظام التجارة المتعدد الأطراف. |
5. El éxito y la singularidad de los tres pilares de la UNCTAD se destacaron y reiteraron en el Espíritu y en el Consenso de São Paulo. | UN | 5- وقد اعتُرف بنجاح ركائز الأونكتاد الثلاث وفرادتها وأعيد تأكيد ذلك في روح مؤتمر ساو باولو وتوافق آراء ساو باولو. |
En los Consensos de Monterrey y São Paulo se había reconocido la importancia de la movilización de los recursos internos, pero era necesario crear las condiciones internacionales propicias, especialmente para el acceso a los mercados de las exportaciones africanas, así como la inversión en capacidades productivas y recursos humanos. | UN | وقد سلّم توافق آراء مونتيري وتوافق آراء ساو باولو بأهمية تعبئة الموارد المحلية، ولكن من الضروري وجود بيئة دولية مسانِدة، لا سيما فتح الأسواق أمام الصادرات الأفريقية، وكما هو من الضروري الاستثمار في الطاقات الإنتاجية والموارد البشرية. |