El Comité Especial coincide en que hace falta personal y recursos adicionales y pide a la Secretaría que presente una justificación pormenorizada puesto a puesto para someterla a la consideración y aprobación de los órganos competentes de la Asamblea General. | UN | وتؤيد اللجنة ضرورة توفير موظفين إضافيين وموارد إضافية وتطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم تبريرا مفصلا لكل وظيفة على حدة لتنظر فيه وتوافق عليه الأجهزة المختصة في الجمعية العامة. |
Cualquier propuesta de cambiar el reglamento financiero y de personal requerida como resultado de la aplicación de las medidas y propuestas de reforma ha de someterse a la consideración y aprobación de la Asamblea. | UN | وأي اقتراح بإجراء التغيير المطلوب في القواعد والأنظمة المالية والمتعلقة بالموظفين كنتيجة لتنفيذ تدابير الإصلاح ومقترحاته ينبغي أن يقدم إلى الجمعية لكي تنظر فيه وتوافق عليه. |
El Alto Comisionado es nombrado por el Secretario General con la aprobación de la Asamblea para un mandato fijo de cuatro años renovable por otro mandato fijo de cuatro años. | UN | ويعين الأمين العام المفوض السامي وتوافق عليه الجمعية العامة، لفترة محددة المدة من أربع سنوات مع إمكانية التجديد لفترة محددة واحدة أخرى من أربع سنوات أيضا. |
Mediante el Acuerdo sobre la Zona de Abyei firmado el 20 de junio, las partes se comprometieron a establecer la Administración de la Zona de Abyei, con un Administrador Jefe al frente, nombrado por el Gobierno de Sudán del Sur, con la aprobación del Gobierno del Sudán, y un Administrador Jefe Adjunto, nombrado por el Gobierno del Sudán, con el visto bueno del Gobierno de Sudán del Sur. | UN | 9 - ويقتضي اتفاق 20 حزيران/يونيه بشأن منطقة أبيي من الطرفين إنشاء إدارة منطقة أبيي، بقيادة رئيس للإدارة ترشحه حكومة جنوب السودان وتوافق عليه حكومة السودان، ونائب لرئيس الإدارة ترشحه حكومة السودان وتوافق عليه حكومة جنوب السودان. |
El Tribunal examinará y aprobará el proyecto de presupuesto para el ejercicio económico siguiente. | UN | تنظر المحكمة في مشروع الميزانية للفترة المالية التالية وتوافق عليه. |
La secretaría provisional preparará un proyecto de contrato para que la Conferencia de las Partes, por recomendación del Comité de Ciencia y Tecnología, lo examine y apruebe. | UN | ستعد اﻷمانة المؤقتة مشروع عقد لتنظر فيه وتوافق عليه الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، بناء على توصية لجنة العلم والتكنولوجيا. |
La Asamblea General debe autorizar y aprobar el gasto, necesario una sola vez, para mantener en Brindisi por lo menos cinco equipos básicos de puesta en marcha de misiones, que deberán disponer de equipo de comunicaciones desplegable con rapidez. | UN | تأذن الجمعية العامة بإنفاق غير متكرر وتوافق عليه للمحافظة على الأقل على خمس مجموعات لمرحلة بدء البعثات في برينديزي، ينبغي أن تشمل معدات اتصالات الانتشار السريع. |
Toda variación de esa norma debería ser solicitada por la Conferencia de las Partes y aprobada por el órgano rector respectivo. | UN | وأى اختلاف عما هو عادة يتعين أن يطلبه مؤتمر اﻷطراف وتوافق عليه هيئة اﻹدارة ذات الصلة. |
El cuestionario, de cuya revisión y aprobación se encarga la Comisión, se modificará para incluir los costos de las prendas de vestir, los pertrechos y el equipo personales que figuran en los memorandos de entendimiento entre la Organización y los países que aportan contingentes. | UN | وسيغـيَّر الاستبيان الذي يُطلب من اللجنة أن تستعرضه وتوافق عليه ليعكس بنود الملابس الشخصية، واللوازم والمعدات الشخصية، كما نصت عليه مذكرات التفاهم الموقعة بين المنظمة والبلدان المساهمة بقوات. |
8. El programa de trabajo conjunto figura como anexo del presente documento para su examen y aprobación oficial por el sexto período de sesiones de la CP. | UN | 8- ويرد برنامج العمل المشترك مرفقاً بهذه الوثيقة كي تنظر فيه الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف وتوافق عليه رسمياً. |
Todo contrato o prórroga conexa por valor superior a 100.000 dólares debe someterse al examen y aprobación del Comité de Contratos de la sede. | UN | ويجب أن يُعرض أي عقد أو تمديد لعقد تتجاوز قيمته 000 100 دولار على اللجنة المعنية بالعقود في المقر كي تنظر فيه وتوافق عليه. |
265. El proyecto de decreto gubernamental para la aprobación del programa mencionado anteriormente se presentó ante el Gobierno para su consideración y aprobación. | UN | 264- وعُرض مشروع القرار الحكومي بشأن إقرار البرنامج سالف الذكر على الحكومة كي تنظر فيه وتوافق عليه. |
En consecuencia, el Mecanismo de expertos tendrá ante sí, para su examen y aprobación, un proyecto de calendario preparado por la secretaría en el que se indicarán el orden y la distribución de los tiempos de reunión para cada tema del programa correspondiente al séptimo período de sesiones. | UN | وبناءً على ذلك، سيُعرض على آلية الخبراء مشروع جدول زمني من إعداد الأمانة يوضِّح ترتيب وتوزيع أوقات الجلسات المخصصة لكل بند من بنود جدول الأعمال، وذلك كي تنظر فيه وتوافق عليه. |
Se ha presentado a la Asamblea General, para su examen y aprobación, un informe amplio del Secretario General sobre la estrategia de la tecnología de la información y las comunicaciones (A/57/620) | UN | قُدّم إلى الجمعية العامة تقرير شامل للأمين العام عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات A/57/620 لكي تستعرضه وتوافق عليه |
b) Será nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas con la aprobación de la Asamblea General, teniendo debidamente en cuenta la rotación geográfica, y tendrá un mandato fijo de cuatro años renovable por otro mandato fijo de cuatro años; | UN | )ب( أن يعينه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتوافق عليه الجمعية العامة مع إيلاء الاعتبار الواجب للتناوب الجغرافي، ويشغل منصبه لفترة محددة مدتها أربع سنوات مع امكانية التجديد لفترة محددة واحدة أخرى مدتها أربع سنوات؛ |
b) Será nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas con la aprobación de la Asamblea General, teniendo debidamente en cuenta la rotación geográfica, y tendrá un mandato fijo de cuatro años renovable por otro mandato fijo de cuatro años; | UN | )ب( أن يعينه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتوافق عليه الجمعية العامة مع إيلاء الاعتبار الواجب للتناوب الجغرافي، ويشغل منصبه لفترة محددة مدتها أربع سنوات مع امكانية التجديد لفترة محددة واحدة أخرى مدتها أربع سنوات؛ |
b) Sería nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas con la aprobación de la Asamblea General, teniendo debidamente en cuenta la rotación geográfica, y tendría un mandato fijo de cuatro años renovable por otro mandato fijo de cuatro años; | UN | )ب( أن يعين من قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتوافق عليه الجمعية العامة، مع أخذ التناوب الجغرافي في الاعتبار الواجب، وذلك لفترة محددة مدتها أربع سنوات مع إمكانية التجديد مرة واحدة لفترة محددة أخرى مدتها أربع سنوات؛ |
3.5 El Tribunal examinará y aprobará el proyecto de presupuesto para el ejercicio económico siguiente. | UN | ٣-٥ تنظر المحكمة في مشروع الميزانية للفترة المالية التالية وتوافق عليه. |
[La Presidencia] examinará y aprobará el proyecto de presupuesto para el ejercicio económico siguiente. | UN | تنظر [الرئاسة] في مشروع الميزانية للفترة المالية التالية وتوافق عليه. |
La secretaría provisional preparará un proyecto de contrato para que la Conferencia de las Partes, por recomendación del Comité de Ciencia y Tecnología, lo examine y apruebe en su primer período de sesiones. | UN | ستعد اﻷمانة المؤقتة مشروع عقد لتنظر فيه وتوافق عليه الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، بناء على توصية لجنة العلم والتكنولوجيا. |
La Asamblea General debe autorizar y aprobar el gasto preciso, revisado de una sola vez, para mantener en Brindisi por lo menos cinco equipos básicos de puesta en marcha de misiones, que deberán disponer de equipo de comunicaciones desplegable con rapidez. | UN | ينبغي أن تأذن الجمعية العامة بإنفاق غير متكرر وتوافق عليه للإبقاء على ما لا يقل عن خمس من مجموعـات عناصر بدء البعثات في برينديزي، ينبغي أن تشمل هذه المجموعات معدات اتصالات للانتشار السريع. |
La creación de ese fondo de dotación podría ser recomendada y aprobada por la Asamblea General para responder a la declaración urgente del Secretario General durante este período de sesiones. | UN | ويمكن لصندوق الهبات هذا أن توصي به الجمعية العامة وتوافق عليه باعتباره استجابة للبيان الملح الذي أدلى به اﻷمين العام خلال هذه الدورة. |
8. A fin de asegurarse de que el GTE-PK avance en sus trabajos en 2010 y someta los resultados de su labor a la CP/RP en su sexto período de sesiones, la Presidencia invitará a las Partes a debatir y acordar lo siguiente: | UN | 8- لكي يتسنى لفريق الالتزامات الإضافية المضي قدما في عمله في عام 2010 وإحالة ما يتوصل إليه من نتائج إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السادسة، سيدعو الرئيس الأطراف إلى أن تناقش ما يلي وتوافق عليه: |
Un programa de este tipo debería ser verificado y aprobado por el Comité de Arte. | UN | وينبغي أن تتحقق لجنة اﻷعمال الفنية من صحة هذا البرنامج وتوافق عليه. |
Se comunicó además a la Comisión Consultiva que la propuesta presupuestaria basada en el modelo estandarizado de financiación se presentaría a la Asamblea General, de conformidad con su resolución 64/269, para que lo examinara y aprobara. | UN | 204 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن اقتراح الميزانية القائم على نموذج التمويل الموحد سيُعرض على الجمعية العامة لكي تنظر فيه وتوافق عليه وفقا لقرارها 64/269. |