ويكيبيديا

    "وتوجد لدى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuentan con
        
    • cuenta con
        
    • dispone de
        
    • disponen
        
    • posee
        
    • tenían
        
    • tiene una
        
    • tenía establecida
        
    Varias de esas entidades cuentan con programas que desde hace tiempo apoyan a los gobiernos a escala nacional. UN وتوجد لدى العديد منها منذ فترة طويلة برامج لتقديم الدعم إلى الحكومات على الصعيد الوطني.
    Muchos Estados cuentan con amplios regímenes que regulan los derechos legales de retención. UN وتوجد لدى دول عديدة نظم واسعة النطاق تحكم حقوق الاحتفاظ القانونية.
    Además, cuenta con una excelente biblioteca. UN وتوجد لدى اللجنة مكتبة ممتازة؛ ويمكن، بل ويجب تحسين هذه التسهيلات.
    Cada director cuenta con un presupuesto anual discrecional de unos 40.000 dólares, que se asignan para consultores nacionales y otros gastos. UN وتوجد لدى كل مدير ميزانية تقديرية سنوية تبلغ 000 40 دولار تخصص للاستشاريين الوطنيين وللمصروفات الأخرى.
    En la Secretaría se dispone de información más detallada sobre esa organización. UN وتوجد لدى الأمانة معلومات متاحة أكثر تفصيلا عن تلك المنظمة.
    Algunos Estados disponen de registros similares para los derechos de autor, pero la práctica no es universal. UN وتوجد لدى بعض الدول سجلات مماثلة من أجل تسجيل حقوق التأليف والنشر، لكن الممارسة المتبعة ليست واحدة في كل الدول.
    Los gobiernos municipales locales cuentan con comisiones especiales que examinan las reclamaciones relativas a casas y edificios. UN وتوجد لدى الحكومات البلدية المحلية لجان متخصصة للنظر في المطالب الخاصة بالمنازل والمباني.
    Varios otros países cuentan con una legislación sobre la ética en la medicina. UN وتوجد لدى بعض البلدان اﻷخرى تشريعات تتناول أخلاق الطب.
    Los Estados Unidos cuentan con un proceso de asilo robusto para las personas que tienen un bien fundado temor de sufrir persecución en su país natal. UN وتوجد لدى الولايات المتحدة عملية لجوء سياسي قوية للأشخاص الذين يوجد لديهم خوف قائم على أساس متين من الاضطهاد في بلدهم الأصلي.
    Las Bermudas cuentan con un cuerpo de policía de 450 agentes a tiempo completo y varios centenares de reservistas a tiempo parcial. UN وتوجد لدى برمودا قوة للشرطة يقارب قوامها 450 شرطيا متفرغا إلى جانب عدة مئات من أفراد الشرطة الاحتياطيين.
    Las Bermudas cuentan con un cuerpo de policía de aproximadamente 450 agentes a tiempo completo y varios centenares de reservistas a tiempo parcial. UN وتوجد لدى برمودا قوة للشرطة يقارب قوامها 450 شرطيا متفرغا إلى جانب عدة مئات من أفراد الشرطة الاحتياطيين.
    Aproximadamente 79 países en que se ejecutan programas cuentan con una normativa nacional contra los castigos corporales en las escuelas. UN وتوجد لدى نحو 79 بلدا مستفيدا من البرامج سياسة وطنية لمكافحة العقاب البدني في المدارس.
    La Misión también cuenta con procedimientos para evaluar y supervisar eficazmente las propuestas, la aprobación y la ejecución de proyectos. UN وتوجد لدى البعثة أيضا إجراءات مطبقة لتقييم ورصد مقترحات المشاريع واعتمادها وتنفيذها على نحو فعال.
    Saint Kitts y Nevis cuenta con procedimientos y medidas para castigar a los infractores y tiene organismos para controlar el cruce de fronteras. UN وتوجد لدى سانت كيتس ونيفيس إجراءات وتدابير لمعاقبة المخالفين، ولديها هيئات لمراقبة المعابر الحدودية.
    Actualmente el Banco cuenta con fondos fiduciarios de donantes específicos con componentes ambientales de distintos países. UN وتوجد لدى البنك في الوقت الحاضر صناديق استئمانية خاصة بالمانحين مع مكونات بيئية من عدة بلدان.
    El departamento cuenta con una comisión nacional de igualdad en el empleo que supervisa la aplicación de los planes de igualdad en el empleo y garantiza la consecución de los objetivos. UN وتوجد لدى الوزارة لجنة وطنية للمساواة في العمل تقوم برصد وتنفيذ خطط المساواة في العمل وتكفل تحقيق الأهداف.
    La mayoría de los Estados cuenta con mecanismos operacionales para identificar y detener a los transportistas de dinero. UN وتوجد لدى معظم الدول آليات تنفيذية لتحديد هوية حاملي النقدية واعتراضهم.
    No obstante, según información facilitada por diferentes fuentes, la realidad es muy distinta; además, el Comité dispone de una larga lista de personas encontradas muertas después de haber sido declaradas desaparecidas. UN ولكن المعلومات الواردة من شتى المصادر تفيد بأن الواقع مغاير تماماً؛ وتوجد لدى اللجنة قائمة طويلة بأسماء أشخاص تم العثور على جثثهم عقب الإبلاغ عن اختفائهم.
    Todos los Estados visitados disponen de servicios de fiscalía y un aparato judicial eficaces para llevar a los autores de este tipo de delitos ante la justicia. UN وتوجد لدى جميع الدول التي زارتها اللجنة دوائر المقاضاة والهيئات القضائية الفعالة اللازمة لتقديم الجناة إلى العدالة.
    Actualmente, Brunei Darussalam posee un mecanismo consultivo interinstitucional que se ocupa de los asuntos relacionados con los derechos humanos. UN 3-4 وتوجد لدى بروني دار السلام حالياً آلية استشارية مشتركة بين الوكالات تتناول المسائل المتصلة بحقوق الإنسان.
    Muchas autoridades portuarias tenían portales electrónicos con indicaciones de servicios, aranceles y estadísticas. UN وتوجد لدى كثير من سلطات الموانئ مواقع على شبكة الإنترنت ترد فيها خدماتها وتعريفاتها وإحصاءاتها.
    47. El Comité de registro de contables y auditores adscrito al Ministerio de Finanzas tiene una lista de más de 30.000 contables registrados. UN 47- وتوجد لدى لجنة القيد في جداول المحاسبين والمراجعين التابعة لوزارة المالية قائمة تضم أزيد من 000 30 محاسباً مسجلاً.
    Tailandia tenía establecida la política de prohibir determinadas sustancias incluidas en la publicación de la Organización Mundial de la Salud titulada Recommended Classification of Pesticides by Hazard [Clasificación recomendada de plaguicidas según su peligrosidad] sin justificación como medida preventiva; política que podría considerarse que disminuye en gran medida la exposición. UN وتوجد لدى تايلند سياسة عامة تقضي بحظر مواد معينة مدرجة في مطبوع منظمة الصحة العالمية بعنوان " تصنيف موصى به لمبيدات الآفات حسب الخطورة " دون تبريره كتدبير وقائي، وهي سياسة يمكن أن تعتبر على أنها تقلل من التعرض بدرجة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد