Recalcando igualmente la importancia de elaborar principios y directrices sobre la administración de justicia por los tribunales militares, | UN | وإذ تشدد أيضاً على أهمية وضع مبادئ وتوجيهات بشأن إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية، |
Recalcando igualmente la necesidad de elaborar principios y directrices sobre la administración de justicia por los tribunales militares, | UN | وإذ تشدد أيضاً على ضرورة وضع مبادئ وتوجيهات بشأن إقامة العدل داخل المحاكم العسكرية، |
En consecuencia, la capacitación del personal de mantenimiento de la paz debería incluir instrucción y orientación sobre el carácter de las organizaciones humanitarias. | UN | ولذلك ينبغي أن يشمل التدريب على حفظ السلام تعليمات وتوجيهات بشأن طابع المنظمات اﻹنسانية. |
III. Panorama general de las cuestiones y orientación para las respuestas | UN | ثالثا- لمحة عامة عن المسائل المطروحة وتوجيهات بشأن معالجتها |
Formuladas con base en experiencias de la vida real, las directrices contienen minuciosas listas de verificación y orientaciones sobre las cuestiones técnicas de búsqueda y salvamento, tales como el marcado de los edificios, las normas de adiestramiento, los procedimientos de recepción y partida y la coordinación en el lugar. | UN | ولقد صيغت هذه المبادئ التوجيهية على أساس خبرات اكتُسبت من الحياة الواقعية، وهي تتضمن قوائم تفصيلية وتوجيهات بشأن البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية من قبيل وضع علامات على المباني، ومعايير التدريب وإجراءات الاستقبال والمغادرة، والتنسيق في الموقع. |
En virtud de su decisión 1991/114 la Subcomisión decidió transmitir a la Comisión el informe del Grupo de Trabajo sobre su período de sesiones de 1991, e invitar a la Comisión a que formulara observaciones y diera orientaciones sobre las cuestiones mencionadas en el informe. | UN | وقررت اللجنة الفرعية بمقررها ١٩٩١/٤١١، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام ١٩٩١، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |
3. Primera sesión: Debate sobre la recopilación: observaciones y orientaciones para la elaboración del borrador preliminar del documento final | UN | 3 - الجلسة 1: مناقشة بشأن الوثيقة التجميعية: تعليقات وتوجيهات بشأن المسودة الأولية للوثيقة الختامية |
Convencida además de la necesidad de preparar principios y directrices sobre las normas que rigen la práctica de la prueba con respecto a los delitos de violencia sexual, | UN | واقتناعاً منها، إضافة إلى ذلك، بضرورة وضع مبادئ وتوجيهات بشأن قواعد الإثبات فيما يتعلق بالعنف الجنسي، |
En esa publicación se definen conceptos y directrices sobre las medidas correctivas que es preciso adoptar. | UN | ويستعرض الكتيب مفاهيم وتوجيهات بشأن التدابير التصحيحية المطبقة التي يتعين اتخاذها. |
Su Gobierno asigna gran importancia a la cuestión de las zonas libres de armas nucleares y, por lo tanto, celebra que la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas haya aprobado los principios y directrices sobre su creación. | UN | وأشار إلى إن حكومته تُعلِّق أهمية بالغة على مسألة المناطق الخالية من الأسلحة النووية وترحِّب، لذلك، باعتماد لجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لمبادئ وتوجيهات بشأن إنشاء تلك المناطق. |
En las directrices se proporcionan información y orientación sobre la creación de las bases de conocimientos; se definen las funciones y responsabilidades del personal; y se designan temas para el desarrollo de conocimientos. | UN | وتوفر هذه المبادئ التوجيهية معلومات وتوجيهات بشأن إيجاد هذه الأصول وتحديد أدوار الموظفين ومسؤولياتهم وتعيين المواضيع الخاصة بتطوير أصول المعرفة. |
:: Políticas y orientación sobre la aplicación de las recomendaciones aprobadas en 2011 por el Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes para todas las misiones sobre el terreno con equipo de propiedad de los contingentes | UN | :: وضع سياسات وتوجيهات بشأن تنفيذ التوصيات التي أصدرها الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في عام 2011 والمقدمة إلى جميع البعثات الميدانية التي لديها معدات مملوكة للوحدات |
Políticas y orientación sobre la aplicación de las recomendaciones aprobadas en 2011 por el Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes para todas las misiones sobre el terreno con equipo de propiedad de los contingentes | UN | وضع سياسات وتوجيهات بشأن تنفيذ التوصيات التي وضعها الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات المعتمدة في عام 2011، والمقدمة لجميع البعثات الميدانية التي لديها معدات مملوكة للوحدات |
III. Resumen de las cuestiones y orientación para las respuestas | UN | ثالثا- لمحة عامة عن المسائل المطروحة وتوجيهات بشأن معالجتها |
III. Reseña general de las cuestiones y orientación para las respuestas | UN | ثالثاً- لمحة عامّة عن المسائل المطروحة وتوجيهات بشأن التصدّي |
III. Panorama general de las cuestiones y orientación para las respuestas | UN | ثالثاً- لمحة عامة عن المسائل المطروحة وتوجيهات بشأن معالجتها |
a) Mejor acceso a datos suficientes, información adecuada y orientaciones sobre los métodos e instrumentos disponibles; | UN | (أ) تحسين فُرص الحصول على ما يكفي من بيانات ومعلومات مناسبة وتوجيهات بشأن الوسائل والأدوات المتاحة؛ |
6. Solicita al Comité que elabore una propuesta de institución de acogida del programa internacional específico y orientaciones sobre el funcionamiento de ese programa, para que la Conferencia de las Partes las examine en su primera reunión. | UN | 6- يطلب إلى اللجنة أن تعد مقترحاً بشأن المؤسسة المستضيفة للبرنامج الدولي الخاص وتوجيهات بشأن اشتغال ذلك البرنامج، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. |
Proyecto de catálogo y orientaciones sobre instrumentos de apoyo normativo y metodologías (producto previsto 4 c)) | UN | مشروع قائمة وتوجيهات بشأن أدوات ومنهجيات دعم السياسات (الناتج 4 (ج)) |
En virtud de su decisión 1991/114 la Subcomisión decidió transmitir a la Comisión el informe del Grupo de Trabajo sobre su período de sesiones de 1991, e invitar a la Comisión a que formulara observaciones y diera orientaciones sobre las cuestiones mencionadas en el informe. | UN | وقررت اللجنة الفرعية بمقررها ١٩٩١/٤١١، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام ١٩٩١، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |
III. Información general sobre las cuestiones y orientaciones para la respuesta | UN | ثالثا- لمحة عامة عن المسائل المطروحة وتوجيهات بشأن معالجتها |
Se incluye un diagrama de flujo del proceso de reconstrucción y una orientación sobre la clasificación del equipo que puede reconstruirse y del que no puede reconstruirse. | UN | ويشمل الجزء مخططاً لسير عملية التجديد وتوجيهات بشأن فرز المعدات القابلة للتجديد وغير القابلة للتجديد. |
En la decisión figuran anexos sobre el programa de trabajo elaborado; directrices para marcos nacionales de gestión de la diversidad biológica marina y costera; y el mejoramiento de los datos disponibles para una evaluación que permita acercarse al objetivo global. | UN | ويشمل القرار مرفقات بشأن برنامج عمل موسع؛ وتوجيهات بشأن أطر عمل وطنية لإدارة التنوع البيئي في المناطق البحرية والساحلية؛ وتحسين البيانات المتاحة للتقييم لتحقيق الهدف العالمي. |
En consulta con los Estados Miembros y las misiones sobre el terreno, la División de Policía elaboró un procedimiento operativo estándar para la selección y contratación de personal de policía en la Sede y en las misiones sobre el terreno, así como orientaciones sobre la evaluación, la selección y la contratación de agentes de policía y unidades constituidas. | UN | وبالتشاور مع الدول الأعضاء والبعثات الميدانية، وضعت شعبة الشرطة إجراء تشغيل موحد بشأن إجراءات اختيار وتعيين أفراد الشرطة في المقر وفي البعثات الميدانية وتوجيهات بشأن تقييم واختيار وتعيين فرادى عناصر الشرطة والوحدات المشكلة. |