La supervisión y orientación del Consejo de Administración serán fundamentales para la labor de la nueva entidad. | UN | وسيكون اشراف مجلس الادارة وتوجيهه أساسيا في عمل الكيان الجديد. |
El Director Ejecutivo se encarga de la administración del Fondo para el Medio Ambiente, bajo la autoridad y orientación general del Consejo de Administración. | UN | والمدير التنفيذي مسؤول عن إدارة صندوق البيئة تحت سلطة مجلس اﻹدارة وتوجيهه السياسي. |
La iniciativa y la orientación del Consejo ayudarían a Palau a lograr sus aspiraciones con respecto a su futura condición política. | UN | وأضاف أن قيادة المجلس وتوجيهه سوف تساعدان بالاو على تحقيق تطلعاتها فيما يتعلق بالمركز السياسي في المستقبل. |
La Oficina estaría encabezada por un Subsecretario General de apoyo a la consolidación de la paz, que sería responsable de la gestión y dirección generales de la oficina. | UN | وسيرأس المكتب الأمين العام المساعد لدعم بناء السلام الذي سيتولى مسؤولية إدارة المكتب وتوجيهه عموما. |
En este caso, lo importante es armonizar la labor de esas organizaciones a fin de concertar y orientar sus diferentes actividades hacia un propósito común. | UN | والمهم هنا هو إيجاد الانسجام بين أعمال هذه المؤسات لكي يمكن تنسيق مختلف ما تقوم به من أنشطة وتوجيهه نحو هدف مشترك. |
Nuestros trabajos se deberían estructurar y dirigir de modo que la última serie de deliberaciones culmine en la preparación de recomendaciones detalladas y sustantivas en las cinco esferas previstas por los documentos de trabajo redactados hasta ahora. | UN | وينبغي تنظيم عملنا وتوجيهه بحيث تتوج السلسلة اﻷخيرة من مداولاتنا بوضع توصيات مفصلة وموضوعية في المجالات الخمسة المذكورة في وثائق العمل المصاغة حتى اﻵن. |
El Director Ejecutivo es responsable de la administración del Fondo para el Medio Ambiente bajo la autoridad y la dirección política del Consejo de Administración. | UN | والمدير التنفيذي مسؤول عن إدارة صندوق البيئة، تحت سلطة مجلس الإدارة وتوجيهه في ما يتعلق بالسياسة العامة. |
El Director Ejecutivo se encarga de la administración del Fondo para el Medio Ambiente, bajo la autoridad y orientación general del Consejo de Administración. | UN | والمدير التنفيذي مسؤول عن إدارة صندوق البيئة تحت سلطة مجلس اﻹدارة وتوجيهه السياسي. |
El Director Ejecutivo se encarga de la administración del Fondo para el Medio Ambiente, bajo la autoridad y orientación general del Consejo de Administración. | UN | والمدير التنفيذي مسؤول عن إدارة صندوق البيئة تحت سلطة مجلس اﻹدارة وتوجيهه السياسي. |
El Director Ejecutivo se encarga de la administración del Fondo para el Medio Ambiente, bajo la autoridad y orientación general del Consejo de Administración. | UN | والمدير التنفيذي مسؤول عن إدارة صندوق البيئة تحت سلطة مجلس اﻹدارة وتوجيهه السياسي. |
El Director Ejecutivo se encarga de la administración del Fondo para el Medio Ambiente, bajo la autoridad y orientación general del Consejo de Administración. | UN | والمدير التنفيذي مسؤول عن إدارة صندوق البيئة تحت سلطة مجلس اﻹدارة وتوجيهه السياسي. |
El Director Ejecutivo se encarga de la administración del Fondo para el Medio Ambiente, bajo la autoridad y orientación general del Consejo de Administración. | UN | والمدير التنفيذي مسؤول عن إدارة صندوق البيئة تحت سلطة مجلس الإدارة وتوجيهه السياسي. |
Con la Estrategia los Voluntarios y sus colaboradores cuentan con un marco de referencia para el alcance y la orientación del programa entre 1997 y 2000. | UN | وهي توفر للبرنامج وشركائه إطارا مرجعيا لنطاق البرنامج وتوجيهه في الفترة الممتدة من عام ١٩٩٧ إلى عام ٢٠٠٠. |
Puso de relieve que el FNUAP dependía en alto grado del liderazgo y la orientación que proporcionaba la Junta Ejecutiva. | UN | وأكدت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعتمد إلى حد كبير على قيادة المجلس التنفيذي وتوجيهه. |
Puso de relieve que el FNUAP dependía en alto grado del liderazgo y la orientación que proporcionaba la Junta Ejecutiva. | UN | وأكدت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعتمد إلى حد كبير على قيادة المجلس التنفيذي وتوجيهه. |
Encabezaría la Oficina un Subsecretario General de Apoyo a la Consolidación de la Paz, que estaría encargado de la gestión y dirección generales de la Oficina. | UN | وسيرأس المكتبَ الأمين العام المساعد لدعم بناء السلام، الذي سيتولى مسؤولية إدارة المكتب وتوجيهه عموما. |
Encomiaron su visión y dirección estratégica para el UNFPA. | UN | وأثنوا على رؤيته وتوجيهه الاستراتيجي للصندوق. |
El Comité conjunto UNESCO/UNICEF sobre educación se reunió en 1994 para examinar y orientar la labor de cooperación entre esos dos organismos. | UN | واجتمعت لجنة التعليم المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف في عام ١٩٩٤ لاستعراض العمل التعاوني بين الوكالتين وتوجيهه. |
Se examina cómo, en el afán de industrializar, privatizar y orientar la producción pesquera a la exportación, a menudo se perjudica a las comunidades pobres de pescadores y piscicultores cuando no se protegen los derechos que tienen sobre esos recursos. | UN | ويبيِّن هذا الجزء كيف أن الصيادين الفقراء والمجتمعات المحلية لاستزراع الأسماك تلقى تجاهلا ما لم تكن هناك حماية لحقهم في هذه الموارد، وسط الاتجاه نحو تصنيع الإنتاج السمكي وخصخصته وتوجيهه نحو التصدير. |
En marzo de 2007 se estableció un comité directivo del proyecto del sistema de gestión de talentos. La función del comité, presidido por la Subsecretaria General de Gestión de Recursos Humanos, es supervisar y dirigir el proyecto. | UN | 6 - أنشئت في آذار/مارس 2007 لجنة توجيهية لمشروع نظام إدارة الكفاءات، يتمثل دورها في الإشراف على المشروع وتوجيهه. |
8. El contratista es responsable ante la ley de la programación, la organización y la dirección de la construcción. | UN | ٨ - يتحمل المقاول قانونا مسؤولية وضع الجدول الزمني للتشييد وتنظيمه وتوجيهه. |
Dio las gracias a los países donantes por su continuo apoyo al pueblo palestino y les exhortó a intensificar esta asistencia, incluso mediante la prestación de la ayuda para el desarrollo necesaria para salvar a la economía palestina de un colapso completo y situarla en el camino de un desarrollo sostenido. | UN | وشكر البلدان المانحة على دعمها المستمر للشعب الفلسطيني، وحثها على أن تكثف هذه المساعدة، بما في ذلك أن تعرض تقديم ما يلزم من معونة إنمائية لإنقاذ الاقتصاد الفلسطيني من الانهيار التام وتوجيهه نحو التنمية المستدامة. |
Asimismo, era necesario establecer programas de apoyo para movilizar y canalizar mejor la inversión extranjera directa, en particular crear un organismo de garantía de las inversiones que compensara a los inversores por los riesgos no comerciales. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي إنشاء برامج دعم لتعبئة الاستثمار الأجنبي المباشر وتوجيهه التوجيه الأفضل، بما في ذلك إنشاء وكالة لضمان الاستثمار لتعويض المستثمرين عن المخاطر غير التجارية. |
Así, el comité de examen de la aplicación de la Convención debería estar sujeto a la autoridad y la orientación de la Conferencia de las Partes. | UN | وعليه، فإن لجنة استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية ينبغي أن تكون خاضعة لسلطة مؤتمر الأطراف وتوجيهه. |
La finalidad consiste en supervisar y guiar la normalización de los datos estadísticos y elaborar enfoques innovadores. | UN | والغرض من ذلك هو مراقبة توحيد الإنتاج الإحصائي وتوجيهه ووضع نهج ابتكارية جديدة. |