ويكيبيديا

    "وتوسيع التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y ampliar la cooperación
        
    • y la ampliación de la cooperación
        
    • y ampliando la cooperación
        
    • y amplíen la cooperación
        
    • y de ampliar la cooperación
        
    • y ampliar su cooperación
        
    • y expandir la cooperación
        
    • y a ampliar la cooperación
        
    • y ampliara la colaboración
        
    • y expansión de la cooperación
        
    • y la expansión de la cooperación
        
    El documento revelaba varios acontecimientos importantes, incluida la adhesión del Gobierno a continuar y ampliar la cooperación con el PNUD, de conformidad con las prioridades nacionales, mediante la incorporación de las nuevas metas y visión del PNUD. UN وقال إن الوثيقة تكشف تطورات رئيسية عديدة، من بينها التزام الحكومة بمواصلة وتوسيع التعاون مع البرنامج اﻹنمائي تمشيا مع اﻷولويات الوطنية من خلال إدخال الرؤية الجديدة للبرنامج اﻹنمائي وأهدافه.
    El documento revelaba varios acontecimientos importantes, incluida la adhesión del Gobierno a continuar y ampliar la cooperación con el PNUD, de conformidad con las prioridades nacionales, mediante la incorporación de las nuevas metas y visión del PNUD. UN وقال إن الوثيقة تكشف تطورات رئيسية عديدة، من بينها التزام الحكومة بمواصلة وتوسيع التعاون مع البرنامج اﻹنمائي تمشيا مع اﻷولويات الوطنية من خلال إدخال الرؤية الجديدة للبرنامج اﻹنمائي وأهدافه.
    La Unión Europea alienta al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General del Foro de las Islas del Pacífico a que adopten las medidas necesarias para fomentar y ampliar la cooperación entre sus secretarías en esferas de interés común. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الأمينين العامين للأمم المتحدة ومحفل جزر المحيط الهادئ على اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز وتوسيع التعاون بين الأمانتين في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    La estabilidad y la madurez de estas relaciones constituyen sólidos fundamentos para el ulterior desarrollo del diálogo político y la ampliación de la cooperación entre ambas naciones. UN وأن استقرار ونضج هذه العلاقات يشكلان اﻷساس الوطيد للاستمرار في تنمية الحوار السياسي وتوسيع التعاون بين الدولتين.
    Dentro de la región más extensa de América Latina y el Caribe, estamos fortaleciendo activamente y ampliando la cooperación entre nuestros países. UN وإننا نقوم بنشاط، داخل منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبــي اﻷوسع، بتعزيز وتوسيع التعاون فيما بين بلداننــا.
    3. Pide al Secretario General de las Naciones Unidas que, en consulta con el Secretario General de la Organización de Cooperación Económica, promueva la realización de reuniones entre sus representantes para celebrar consultas sobre políticas, proyectos, medidas y procedimientos que faciliten y amplíen la cooperación y la coordinación entre ellas; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعمل، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة التعاون الاقتصادي، للدعوة إلى عقد اجتماعات بين ممثلي الطرفين للتشاور بشأن السياسات والمشاريع والتدابير والاجراءات التي من شأنها تسهيل وتوسيع التعاون والتنسيق بينهما؛
    La ASEAN considera también que se deben fortalecer y ampliar la cooperación y la asistencia internacionales para fortalecer las capacidades de mitigación y adaptación de los países en desarrollo, incluso en la forma de mecanismos de financiación. UN كما تعتقد الرابطة بضرورة تعزيز وتوسيع التعاون والمساعدة الدوليين لتعزيز تخفيف الآثار وقدرات التكيف لدى البلدان النامية، بما في ذلك من خلال آليات التمويل.
    Es necesario adoptar medidas para luchar contra las facciones armadas ilícitas, fortalecer las relaciones de buena vecindad y ampliar la cooperación a fin de garantizar la seguridad fronteriza. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير لمكافحة الفصائل المسلَّحة غير المشروعة، وتوثيق علاقات جوار طيبة وتوسيع التعاون بغية ضمان الأمن الحدودي.
    a) Fortalecer y ampliar la cooperación económica entre los países en desarrollo a nivel subregional, regional e interregional; UN )أ( تعزيز وتوسيع التعاون الاقتصادي دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي فيما بين الدول النامية؛
    Esperamos sinceramente que la República Popular de China y Taiwán, mediante conversaciones y negociaciones directas continuas, puedan llegar a un acuerdo práctico para fortalecer y ampliar la cooperación entre ellos, inclusive la cooperación en el ámbito internacional. UN ويحدونا اﻷمل الصادق في أن تتمكن جمهورية الصين الشعبية وتايوان، عن طريق استمرار الحوار والمفاوضات المباشرة، من التوصل الى اتفاق بشأن اﻷساس العملي الذي يمكن من خلاله تعزيـــــز وتوسيع التعاون بينهما، بما في ذلك التعاون على الصعيد الدولي.
    Se expresó el deseo de promover y ampliar la cooperación cultural, científica y educacional entre los países de Europa sudoriental y sus instituciones competentes en esas esferas, no sólo en proyectos e iniciativas multilaterales dentro de la región, sino también bajo los auspicios de organizaciones intergubernamentales en las esferas de la cultura, la ciencia y la educación. UN وتم اﻹعراب عن الرغبة في تعزيز وتوسيع التعاون الثقافي والعلمي والتربوي بين بلدان جنوب شرق أوروبا ومؤسساتها، المختصة في تلك المجالات، لا في مجال المبادرات والمشاريع متعددة اﻷطراف داخل المنطقة فحسب، وإنما أيضا تحت رعاية المنظمات الحكومية الدولية في مجالات الثقافة والعلوم والتربية.
    Pidieron a la comunidad internacional, con inclusión de las organizaciones y órganos competentes de las Naciones Unidas y en particular de la ONUDI, que apoyaran la aplicación del programa del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África con el fin de que los países africanos puedan intensificar y ampliar la cooperación industrial entre ellos. UN ودعوا المجتمع الدولي، بما فيه منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، وفي مقدمتها اليونيدو، إلى دعم تنفيذ برنامج عقد التنمية الصناعية الثاني ﻷفريقيا لتمكين البلدان اﻷفريقية من تكثيف وتوسيع التعاون الصناعي فيما بينها.
    La Oficina del Coordinador Especial y el PNUD organizaron, junto con el Gobierno del Japón y la Coalición Mundial para África, la segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África en octubre de 1998, con el objetivo de fortalecer y ampliar la cooperación Sur–Sur. UN ١٠٩ - ونظم مكتب المنسق الخاص وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالاشتراك مع الحكومة اليابانية والتحالف العالمي من أجل أفريقيا مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بتنمية أفريقيا الذي عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بهدف تعزيز وتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Acuerdo de intercambio académico entre la UNU y la Universidad de Tokio para fortalecer y ampliar la cooperación en las esferas académicas de interés común mediante la investigación multidisciplinaria, la capacitación avanzada y la difusión del conocimiento. UN 7 - الاتفاق المتعلق بالتبادل الأكاديمي بين جامعة الأمم المتحدة وجامعة طوكيو لتعزيز وتوسيع التعاون في الميادين الأكاديمية ذات الاهتمام المشترك عن طريق إجراء أبحاث متعددة التخصصات والتدريب المتقدم ونشر المعارف.
    El esclarecimiento de los intereses mutuos y la ampliación de la cooperación entre los países, las organizaciones nacionales e internacionales y el Banco son de vital importancia. UN إن توضيح المصالح المتبادلة، وتوسيع التعاون بين البلدان، والمنظمات الدولية والوطنية والمصرف، أمور بالغة الأهمية.
    El Grupo invita a la comunidad de donantes a que siga haciendo contribuciones para apoyar la ejecución de los proyectos pertinentes y la ampliación de la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur, así como insta a la Secretaría a que aumente sus actividades de movilización de fondos en esa esfera. UN وإن المجموعة تدعو مجتمع الجهات المانحة إلى الإسهام بقدر أكبر في دعم تنفيذ مشاريع من هذا القبيل، وتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وتحثّ الأمانة على زيادة أنشطتها المعنية بحشد الأموال في هذا الميدان.
    5. Invita al Secretario General a que continúe promoviendo y ampliando la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe a fin de aumentar la capacidad de las dos organizaciones para alcanzar sus objetivos; UN ٥ - تدعو اﻷمين العام إلى مواصلة تشجيع وتوسيع التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية بغية زيادة قدرة المنظمتين على بلوغ أهدافهما؛
    4. Invita al Secretario General a que, en consulta con el Secretario General del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, adopte las medidas pertinentes para promover la cooperación entre ambas secretarías, especialmente fomentando reuniones que permitan a sus representantes celebrar consultas sobre los proyectos, medidas y procedimientos que faciliten y amplíen la cooperación y la coordinación entre ambas organizaciones; UN ٤ - تدعو اﻷمين العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة، بالتشاور مع اﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني، بغية تعزيز التعاون بين اﻷمانتين، ولا سيما عن طريق تشجيع عقد الاجتماعات التي تمكن ممثليهما من التشاور بشأن المشاريع والتدابير والاجراءات الكفيلة بتيسير وتوسيع التعاون والتنسيق بين المنظمتين؛
    A pesar de las dificultades que presentaría la aplicación del acuerdo, existían oportunidades de fortalecer la confianza y de ampliar la cooperación. UN وبالرغم من الصعوبات التي سيواجهها تنفيذ الاتفاق، فإن هذا الاتفاق سيوفر فرصا لزيادة الثقة وتوسيع التعاون.
    4. Hace un llamamiento a la comunidad internacional y a las organizaciones y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas, en particular a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y la Comisión Económica para África, para que apoyen los programas de los países de África para intensificar y ampliar su cooperación en la esfera industrial; UN " ٤ - تناشد المجتمع الدولي ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وأجهزتها المعنية ولا سيما منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، أن تؤيد برامج البلدان اﻷفريقية لتكثيف وتوسيع التعاون الصناعي فيما بينها؛
    Exhortamos a las diferentes organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas a que adopten las medidas necesarias para promover y expandir la cooperación y coordinación con la Comunidad del Caribe en las áreas identificadas por estos países. UN ونحن نناشد مختلف هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز وتوسيع التعاون والتنسيق مع الجماعة الكاريبية في المجالات التي حددتها هذه البلدان.
    En el proyecto de resolución se invita al Secretario General de las Naciones Unidas a que, en consulta con su homólogo de la OCE, prosiga sus esfuerzos orientados a promover y a ampliar la cooperación y la coordinación entre las dos organizaciones. UN يدعو مشروع القرار اﻷمين العام لﻷمم المتحــــدة إلى مواصلة جهوده، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة التعاون الاقتصادي، من أجل تعزيز وتوسيع التعاون والتنسيق بين المنظمتين.
    Instaron al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que promoviera la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas y ampliara la colaboración con las instituciones financieras internacionales. UN وحثت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على التماس مزيد من مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة وتوسيع التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    Fomento y expansión de la cooperación económica entre los países en desarrollo, de conformidad con la resolución 45/203 de la Asamblea General, con arreglo a la cual la UNCTAD es la organización principal en el sistema de las Naciones Unidas en lo relativo a esa cooperación. UN تعزيز وتوسيع التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية عملا بقرار الجمعية العامة ٤٥/٢٠٣ الذي سمي فيه اﻷونكتاد بأنه المؤسسة الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة التي تعالج هذا التعاون.
    La promoción y la expansión de la cooperación Sur-Sur sigue recibiendo mayor apoyo entre los países en desarrollo. UN فتعزيز وتوسيع التعاون بين الجنوب والجنوب مازال يحظى بقدر أكبر من الدعم بين البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد