ويكيبيديا

    "وتوسيع نطاقها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y ampliar
        
    • y ampliación
        
    • y la ampliación
        
    • y ampliando
        
    • y ampliarse
        
    • ampliar su alcance
        
    • y expansión
        
    • ampliación de
        
    • la expansión
        
    • y ampliado
        
    • y amplíen
        
    • y amplíe
        
    • ampliar y
        
    • aumente su número
        
    Esa experiencia ha sentado las bases de una colaboración mutuamente ventajosa que el sector privado tiene interés en desarrollar y ampliar. UN وقد مثلت هذه الخبرة اﻷساس ﻹقامة شراكات نافعة على نحو متبادل يهتم القطاع الخاص بمواصلة تطويرها وتوسيع نطاقها.
    En consecuencia, la DCI tiene la intención de mantener y ampliar esos contactos e interacciones. UN وبناء عليه، فإن الوحدة تنوي مواصلة هذه الاتصالات والتفاعلات وتوسيع نطاقها.
    xii) Establecimiento y ampliación de cuatro redes de respuesta para casos de emergencia, en los planos nacional, subregional, regional y mundial; UN ' ١٢` إقامة أربع شبكات للاستجابة في حالات الطورائ وتوسيع نطاقها على كل من الصعيد العالمي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي والوطني؛
    Debería promoverse la continuación y la ampliación de la asistencia privada que prestan los organismos turcos de voluntarios y nuestros ciudadanos; UN كما ينبغي تشجيع استمرار المساعدات الخاصة التي تقدمها الوكالات التركية الطوعية ومواطنونا، وتوسيع نطاقها.
    Es esencial que se sigan reformando y ampliando los mecanismos existentes si se quiere que constituyan la base de un mercado mundial de carbono. UN ومن الضروري إجراء مزيد من الإصلاحات على الآليات القائمة وتوسيع نطاقها إذا أريد لها أن تشكل الأساس لسوق عالمية للكربون.
    - Los programas de aprendizaje existentes entre los países de Asia y África deberían promoverse y ampliarse todavía más. UN ● أن تتم زيادة تعزيز برامج التلمذة الصناعية القائمة فيما بين البلدان اﻵسيوية واﻷفريقية وتوسيع نطاقها.
    Con este fin, la secretaría se propone continuar y ampliar su programa de investigaciones sobre cuestiones de género. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتزم اﻷمانة المضي قدما في أعمالها البحثية بشأن مسائل نوع الجنس، وتوسيع نطاقها.
    Con este fin, la secretaría se propone continuar y ampliar su programa de investigaciones sobre cuestiones de género. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعتزم اﻷمانة المضي قدما في أعمالها البحثية بشأن مسائل نوع الجنس، وتوسيع نطاقها.
    También es evidente que se requieren recursos extrapresupuestarios adicionales para consolidar y ampliar esos programas. UN ومن الواضح أيضا أن هناك حاجة إلى المزيد من الموارد الخارجة عن الميزانية لتدعيم هذه البرامج وتوسيع نطاقها.
    Objetivo 2: Mejorar y ampliar la red de comunicaciones y tecnología de información de la Fuerza. UN الهدف 2: تحسين مستوى شبكة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات للقوة وتوسيع نطاقها.
    La coyuntura actual ofrece un extraordinario abanico de posibilidades para profundizar y ampliar dicho proceso sobre la base de esos logros. UN وتعد المرحلة الحالية فرصة فريدة للاستفادة من هذه الإنجازات بغية تعميق هذه العملية وتوسيع نطاقها.
    El PNUD también ha estado estudiando nuevos métodos de adaptar y ampliar sus capacidades a medida que lo requieren las circunstancias. UN كما يستكشف البرنامج الإنمائي سبلا جديدة لتكييف قدراته وتوسيع نطاقها وفقا لما تتطلبه الأحداث.
    El orador hizo votos por la continuación y ampliación de estos esfuerzos. UN ودعا إلى مواصلة هذه الجهود وتوسيع نطاقها.
    Además, han contribuido a la difusión y ampliación de las actividades relacionadas con ambas esferas en varias instituciones; UN كما ساهمت، في نشر أنشطة الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية وتوسيع نطاقها في مؤسسات عدّة؛
    En nuestro entorno mundial, la preservación y la ampliación del poder constituyen el discurso dominante y el para-digma de la interacción política. UN والسلام في بيئتنا العالمية عن الحفاظ على القوة وتوسيع نطاقها هو الكلام المهيمن ويشكل مثالا للتفاعل السياسي.
    En ciertos casos, es posible tratar nuevos temas adaptando y ampliando metodologías ya establecidas. UN ويمكن في عدد من الحالات التصدي لمسائل جديدة بتعديل المنهجيات القائمة الراسخة وتوسيع نطاقها.
    Se señaló que deberían respaldarse y ampliarse esas iniciativas dirigidas por indígenas. UN واقتُرح دعم هذه المبادرات التي تقودها المجتمعات الأصلية وتوسيع نطاقها.
    Las Partes de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares trabajan en la modificación de la Convención con miras a ampliar su alcance. UN وتعمل الدول الأطراف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية على تعديل الاتفاقية وتوسيع نطاقها.
    Mejoramiento y expansión de los controles de las exportaciones UN تعزيز نظم الرقابة على الصادرات وتوسيع نطاقها
    La erradicación de la pobreza y la creación de empleo deben ser objetivos de la OMC, como lo son la liberalización y la expansión del comercio. UN ويجب أن يكون القضاء على الفقر وخلق العمالة من أهداف هذه المنظمة، كما هو الحال بالنسبة إلى تحرير التجارة وتوسيع نطاقها.
    El mandato ha sido confirmado y ampliado posteriormente mediante resoluciones de la Asamblea, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad. UN كما جرى تأكيد هذه الولاية وتوسيع نطاقها بقرارات من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتمـاعي ومجلس الأمن.
    Aplaudo esos programas y exhorto a todos los Estados Miembros que poseen capacidad en materia espacial a que continúen y amplíen esas actividades. UN وإنني أشيد بهذه البرامج وأحث الدول اﻷعضاء التي ستوفر لديها قدرات في مجال الفضاء على مواصلة هذه الممارسات وتوسيع نطاقها.
    El Comité alienta al Estado Parte a que continúe y amplíe sus medidas para proporcionar educación a los niños refugiados. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل جهودها وتوسيع نطاقها لتوفير التعليم للأطفال اللاجئين.
    Esos compromisos se deben llevar a la práctica, ampliar y supervisar, tema sobre el que se vuelve en la conclusión de este capítulo. UN إنّ مثل هذه الالتزامات يجب أن يجري إعمالها وتوسيع نطاقها ورصدها، وهذه مسألة تم تناولها مجددا في ختام هذا الفصل.
    Firmemente convencida de que es indispensable que se sigan ofreciendo becas y se aumente su número a fin de satisfacer la creciente necesidad de los estudiantes de los territorios no autónomos de recibir asistencia en materia de educación y formación profesional, y considerando que se debe alentar a los estudiantes de dichos territorios a aprovechar esos ofrecimientos, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا راسخا بضرورة الاستمرار في عرض المنح الدراسية وتوسيع نطاقها من أجل تلبية الحاجة المتزايدة للطلاب من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى المساعدة في مجالي التعليم والتدريب، وإذ ترى أنه ينبغي تشجيع الطلاب في تلك الأقاليم على الاستفادة من هذه العروض،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد