ويكيبيديا

    "وتوسيع نطاق المشاركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y ampliar la participación
        
    • y aumentar la participación
        
    • y mayor participación
        
    • la ampliación de la participación
        
    • el logro de una participación más amplia
        
    • ampliar la colaboración
        
    • y una mayor participación
        
    • ampliar estas actividades
        
    • y cómo ampliar la participación
        
    • y ampliación de la participación
        
    • y a promover una mayor participación
        
    • y ampliando la participación
        
    Es evidente que existen grandes oportunidades de fortalecer la gobernanza institucional de los proyectos mundiales y ampliar la participación en su formulación y en la adopción de decisiones al respecto. UN ويبدو واضحا أن هناك فرصا كبيرة لتعزيز الإدارة المؤسسية للمشاريع العالمية وتوسيع نطاق المشاركة في التصميم وصنع القرار.
    Observando que el funcionamiento continuado del sistema para la normalización de los informes debería examinarse con miras a perfeccionarlo y ampliar la participación en él, UN وإذ تلاحظ أنه ينبغي استعراض العمل المستمر لنظام الإبلاغ الموحد بهدف تحسين تطويره مستقبلا وتوسيع نطاق المشاركة فيه،
    Observando que el funcionamiento continuado del sistema para la normalización de los informes debería examinarse con miras a perfeccionarlo y ampliar la participación en él, UN وإذ تلاحظ أنه ينبغي استعراض العمل المستمر لنظام الإبلاغ الموحد بهدف تحسين تطويره مستقبلا وتوسيع نطاق المشاركة فيه،
    sobre los medios y arbitrios de aplicar las directrices y recomendaciones referentes a la información objetiva sobre cuestiones militares, incluida en particular la manera de fortalecer y aumentar la participación en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares, UN بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك بوجه خاص، كيفية تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية،
    particular sobre la manera de fortalecer y aumentar la participación en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares, UN بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك بوجه خاص، كيفية تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية،
    Observando que el funcionamiento continuado del sistema para la normalización de los informes debería examinarse con miras a perfeccionarlo y ampliar la participación en él, UN وإذ تلاحظ أنه ينبغي استعراض العمل المستمر لنظام الإبلاغ الموحد بهدف مواصلة تحسين تطويره وتوسيع نطاق المشاركة فيه،
    Observando que el funcionamiento continuado del sistema para la normalización de los informes debería examinarse con miras a perfeccionarlo y ampliar la participación en él, UN وإذ تلاحظ أنه ينبغي استعراض العمل المستمر لنظام الإبلاغ الموحد بهدف مواصلة تحسين تطويره وتوسيع نطاق المشاركة فيه،
    Asimismo, se determinó que la promoción de microempresas y empresas pequeñas y medianas constituía un medio importante para realzar las oportunidades y ampliar la participación, fundamentalmente por medio de la creación de empleos. UN ورأى الفريق في تشجيع المشاريع الشديدة الصغر والصغيرة الحجم والمتوسطة وسيلة مهمة لتعزيز تهيئة الفرص وتوسيع نطاق المشاركة عن طريق أساسي، هو توفير فرص العمل.
    La esfera de prioridad de Necesidades Especiales de Aprendizaje presta apoyo para mejorar y ampliar la participación en la enseñanza de los niños de comunidades rurales aisladas, hijos de migrantes recién llegados que precisan de una instrucción intensiva en el idioma inglés, estudiantes que aprenden inglés como segunda lengua y niños con discapacidades. UN وإن مجال اﻷولوية المتعلق باحتياجات التعلم الخاصة يوفر دعماً من أجل تحسين وتوسيع نطاق المشاركة في التعليم من جانب ﻷطفال في المجتمعات الريفية المنعزلة، وأطفال المهاجرين الوافدين حديثاً الذين يلزمهم تعلم اللغة اﻹنكليزية بشكل مكثف، والطلبة الذين يتعلمون اﻹنكليزية كلغة ثانية واﻷطفال أصحاب العجز.
    Marruecos considera que el hecho de que un período de sesiones de la Conferencia se celebre por primera vez en Africa brinda la oportunidad de diversificar y ampliar la participación en la aplicación de la Convención. UN وترى المملكة في هذه الفرصة المتاحة لعقد دورة من دورات المؤتمر في أفريقيا لأول مرة كفرصة لتنويع وتوسيع نطاق المشاركة في هذه العملية.
    La Asamblea General tomó nota de la necesidad de mejorar el funcionamiento del Instrumento normalizado y ampliar la participación en él a la luz de los cambios ocurridos desde que fuera instituido en 1980. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً بالحاجة إلى تحسين تسيير أعمال الأداة الموحدة وتوسيع نطاق المشاركة فيها على ضوء التغييرات التي طرأت منذ ظهورها عام 1980.
    Con tal fin, es de especial importancia el llamamiento que se hace en el proyecto de resolución a los Estados Miembros para que envíen al Secretario General sus opiniones sobre el modo de fortalecer y ampliar la participación en el sistema de las Naciones Unidas para la presentación normalizada de informes sobre los gastos militares. UN ومما يكتسي أهمية خاصة في سبيل بلوغ تلك الغاية الدعوة الواردة في مشروع القرار والموجهة إلى الدول اﻷعضاء بأن تبعث إلى اﻷمين العام بآرائها بشأن كيفية تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية.
    Un buen inicio del proceso podría consistir en establecer foros regionales en torno a objetivos concretos de desarrollo; preparar programas nacionales de inversión con objetivos o sectores específicos; y ampliar la participación en los grupos consultivos y las mesas redondas. UN ويمكن أن يشكل إنشاء منتديات إقليمية حول أهداف إنمائية محددة؛ وإعداد برامج استثمارات وطنية موجهة إلى أهداف أو قطاعات محددة؛ وتوسيع نطاق المشاركة في اﻷفرقة الاستشارية والموائد المستديرة، بداية إيجابية للعملية.
    Por consiguiente, en el párrafo 5 se pide al Secretario General que haga recomendaciones, sobre la base del resultado de esas consultas y teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros, sobre los cambios necesarios en el contenido y la estructura del sistema a fin de fortalecer y aumentar la participación. UN وبالتالي تطلب الفقرة ٥ إلى اﻷمين العام أن يقدم توصيات، استنادا إلى نتيجة هذه المشاورات، ومع أخذ آراء الدول اﻷعضاء في الاعتبار، بشأن التغييرات اللازم إدخالها على مضمون وهيكل الصك بغية تعزيــز وتوسيع نطاق المشاركة فيه.
    El proyecto de resolución A/C.1/49/L.1/Rev.1 atiende esta recomendación en el párrafo 4 de la parte dispositiva, que pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros sobre los medios y arbitrios para fortalecer y aumentar la participación en el sistema de las Naciones Unidas para la normalización de los informes sobre gastos militares. UN ومشروع القرار A/C.1/49/L.1/Rev.1 يضع هذه التوصية في فقرته ٤ التي تطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن كيفية تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية.
    5. Insta a todos los Estados Miembros a que comuniquen al Secretario General, en fecha oportuna para su examen en el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, sus opiniones sobre los medios y arbitrios de fortalecer y aumentar la participación en el sistema para la normalización de los informes sobre gastos militares, incluidos los cambios necesarios en su contenido y estructura; UN ٥ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن توافي اﻷمين العام، بحلول موعد تداول الجمعية العامة في هذا الشأن في دورتها الثانية والخمسين، بآرائها بشأن سبل ووسائل تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام اﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، بما في ذلك التغييرات اللازم ادخالها على مضمون ذلك النظام وهيكله؛
    Transparencia, apertura y mayor participación UN الشفافية والصراحة وتوسيع نطاق المشاركة
    El Grupo llegó a la conclusión de que la creación y el aprovechamiento constantes de oportunidades y la ampliación de la participación son necesarios para el desarrollo sostenible. UN وخلص الفريق الى أن التنمية المستدامة تتطلب استمرار تهيئة الفرص واغتنامها وتوسيع نطاق المشاركة.
    Además, no tienen acceso a la información, no obstante las nuevas posibilidades para comunicarse a través de las fronteras, que deberían promover la tolerancia en sociedades pluriétnicas, un mayor respeto de los derechos humanos y una mayor participación social. UN ويفتقر الشباب إلى إمكانية الوصول إلى المعلومات بالرغم من توافر إمكانات جديدة للاتصال عبر الحدود، وهي اﻹمكانات التي ينبغي أن تعزز التسامح في المجتمعات المتعددة اﻹثنيات، وزيادة احترام حقوق اﻹنسان، وتوسيع نطاق المشاركة.
    Es necesario continuar abogando a favor del fortalecimiento de la reforma del sector de la seguridad en los sectores clave tradicionales que participan en la defensa nacional (la policía, la gendarmería, la aduana, el medio ambiente) y ampliar estas actividades a los agentes no estatales. UN ويجب مواصلة الدعوة من أجل تعزيز إصلاح قطاع الأمن والقطاعات الرئيسية التقليدية المعنية بالدفاع الوطني (الشرطة، والدرك، والجمارك، والبيئة)، وتوسيع نطاق المشاركة فيها ليشمل للجهات الفاعلة من غير الدول.
    El grupo de expertos tendrá ante sí la difícil tarea de debatir y encontrar soluciones a una serie de materias complejas, por ejemplo, cómo mejorar la calidad de los datos presentados y cómo ampliar la participación en el instrumento. UN وسيواجه فريق الخبراء المهمة الصعبة المتمثلة في مناقشة مجموعة معقدة للغاية من المواضيع وإيجاد حل لها، على سبيل المثال كيفية تحسين نوعية البيانات المقدمة وتوسيع نطاق المشاركة في الصك.
    Apoyo a la Asamblea Nacional y ampliación de la participación popular en el proceso legislativo Ponleu Khmer UN دعم الجمعية الوطنية وتوسيع نطاق المشاركة الشعبية في العملية التشريعية
    6. Invita a los gobiernos a seguir concienciando a la opinión pública y a promover una mayor participación en el Decenio, entre otros medios, con la cooperación y las iniciativas en que participen la sociedad civil y otras partes interesadas; UN 6 - تدعو الحكومات إلى مواصلة إشاعة توعية العموم بالعقد وتوسيع نطاق المشاركة فيه، وذلك بعدة وسائل، من بينها التعاون مع المجتمع المدني وسائر الجهات المعنية وتنفيذ مبادرات يُشرك فيها المجتمع المدني والجهات المعنية؛
    Una manera de garantizar una mayor participación en los debates sobre los derechos humanos es estableciendo vínculos con otras organizaciones internacionales y ampliando la participación regional. UN وستكون إحدى السبل لضمان المشاركة في مناقشة حقوق اﻹنسان هي زيادة الروابط مع المنظمات الدولية اﻷخرى وتوسيع نطاق المشاركة اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد