ويكيبيديا

    "وتوسيع نطاق برامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y ampliar los programas
        
    • la ampliación de los programas
        
    • y ampliación de los programas
        
    • y amplíe los programas
        
    • ampliar los programas de
        
    • y ampliando los programas de
        
    • ampliación de los programas de
        
    • amplíe los programas de
        
    • que amplíe los programas
        
    • y amplíen los programas de
        
    • la expansión del programa de
        
    • y la expansión de los programas
        
    Las iniciativas nacionales destinadas a introducir y ampliar los programas para la gestión de la malnutrición aguda y grave se han ampliado rápidamente desde 2006. UN وقد توسعت بسرعة الجهود الوطنية الرامية إلى إقرار وتوسيع نطاق برامج لمعالجة سوء التغذية الشديد الحدة منذ عام 2006.
    d) Se esfuerce más activamente por promover y ampliar los programas comunitarios de rehabilitación, incluidos los grupos de apoyo a los padres; UN (د) بذل مزيد من الجهود لتعزيز وتوسيع نطاق برامج التأهيل القائمة على المجتمع، بما في ذلك مجموعات دعم الآباء؛
    Así, se ha fomentado el aumento del uso de anticonceptivos y la ampliación de los programas de atención posterior al aborto, que podrían salvar la vida de muchas mujeres. UN وتشمل أعمالهم زيادة استخدام وسائل منع الحمل وتوسيع نطاق برامج الرعاية بعد الإجهاض، بما ينقذ أرواح نساء كثيرات.
    iii) Elaboración de programas de carrera y ampliación de los programas de apoyo a las perspectivas de carrera, incluidos cursillos de planificación de la carrera y asesoramiento al respecto; UN ' 3` وضع برامج لمسارات الوظيفة وتوسيع نطاق برامج دعم التطور الوظيفي، بما في ذلك عقد حلقات عمل للتخطيط الوظيفي وتقديم المشورة فيما يتعلق بالحياة الوظيفية؛
    Además, recomienda al Estado parte que refuerce y amplíe los programas y las campañas de educación y sensibilización con objeto de promover formas positivas, no violentas y participativas de crianza y disciplina de los niños. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بتعزيز وتوسيع نطاق برامج وحملات بث الوعي والتثقيف، بغية النهوض بالأشكال الإيجابية لتربية وتأديب الطفل غير العنيفة والقائمة على المشاركة.
    En materia de salud, si bien no hay medios suficientes para atender a toda la población infantil, el Gobierno ha tomado medidas para reforzar los servicios básicos de salud, promover la planificación familiar y ampliar los programas de inmunización y vacunación. UN وفي مجال الصحة، لا توجد موارد كافية لرعاية جميع الأطفال، وإن كانت الحكومة قد اتخذت التدابير اللازمة لدعم الخدمات الصحية الأساسية، وتشجيع تنظيم الأسرة، وتوسيع نطاق برامج التحصين والتطعيم.
    También se deben buscar los medios de mejorar las condiciones de servicio en los lugares de destino reduciendo el papeleo y ampliando los programas de capacitación. UN ويتعيّن السعي لإيجاد وسائل لتحسين شروط الخدمة في مراكز العمل بالحد من المتطلبات البيروقراطية وتوسيع نطاق برامج التدريب.
    - Promover el comercio de los países africanos y ampliar los programas de " Ayuda para el comercio " , mediante la aplicación de los conocimientos de los países de Asia y la prestación de asistencia técnica UN :: تشجيع تجارة البلدان الأفريقية، وتوسيع نطاق برامج المساعدة المقدمة للتجارة، بما في ذلك عن طريق تعزيز المعرفة لدى البلدان الآسيوية وتقديم المساعدة التقنية
    iii) Utilizar los mecanismos existentes, por ejemplo los de las Naciones Unidas y las instituciones de desarrollo como el Banco Mundial, y ampliar los programas de capacitación para los usuarios bajo el auspicio de esas entidades, en particular para los países en desarrollo; UN `3` استخدام الآليات القائمة، ومنها الأمم المتحدة والمؤسسات الإنمائية مثل البنك الدولي، وتوسيع نطاق برامج تدريب المستعملين تحت رعاية هذه الكيانات، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية؛
    :: Aumentar la disponibilidad y los conocimientos de los recursos civiles especializados, y ampliar los programas de capacitación sobre los factores de riesgo y la dinámica de los crímenes atroces que tengan por destinatarios al personal de mantenimiento de la paz, de seguridad y de aplicación de la ley UN :: تعزيز توافر الخبرة الفنية والموارد المدنية المتخصصة، وتوسيع نطاق برامج التدريب للموظفين المكلفين بحفظ السلام، والأمن، وإنفاذ القوانين في مجال عوامل الخطر والديناميات المرتبطة بالجرائم الفظيعة
    d) Despliegue un mayor esfuerzo para promover y ampliar los programas de rehabilitación basados en la comunidad, incluidos los grupos de ayuda a los padres, y la educación integrada de los niños cualquiera que sea su discapacidad; UN (د) بذل المزيد من الجهود لتعزيز وتوسيع نطاق برامج إعادة التأهيل القائمة على المجتمعات المحلية، بما في ذلك مجموعات الدعم المكونة من الآباء، وكذلك تعليم الأطفال المعوقين، أياً كانت أشكال الإعاقة؛
    Se ocupa del desarrollo sostenible a través de la utilización de observaciones de la Tierra y datos espaciales, y se orienta al fortalecimiento de la seguridad del país, la ampliación de los programas de educación e investigación y la promoción de las aplicaciones de la tecnología espacial en todo el país. UN وتتناول أوكرانيا التنمية المستدامة من خلال استخدام رصدات من الأرض وبيانات من الفضاء، وهي تهدف إلى تعزيز أمن البلد، وتوسيع نطاق برامج التعليم والبحوث، وتعزيز تطبيق التكنولوجيات على نطاق البلد.
    Mejorar los servicios de prevención; aumentar el acceso al tratamiento de las personas que viven con el VIH; reducir la estigmatización y la discriminación mediante la sensibilización y la educación y la ampliación de los programas de pruebas de VIH; y prevenir la transmisión de madre a hijo; y UN تحسين خدمات الوقاية؛ وزيادة فرص تلقي المصابين بفيروس الإيدز للعلاج؛ والحد من الوصم والتمييز بواسطة التوعية والتثقيف وتوسيع نطاق برامج الاختبار الخاصة بالفيروس؛ وتوقي انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    Con los fondos se habían apoyado esfuerzos para promover los derechos y el empoderamiento económico de las personas con discapacidad, que incluían proyectos de rehabilitación y la ampliación de los programas de seguridad social, que habían contribuido a la reducción de la pobreza. UN ودعمت هذه التمويلات الجهود الرامية إلى النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتمكين لهم اقتصاديا، بما في ذلك مشاريع إعادة التأهيل وتوسيع نطاق برامج الضمان الاجتماعي، الأمر الذي أسهم في الحد من الفقر.
    iii) Elaboración de programas de carrera y ampliación de los programas de apoyo a las perspectivas de carrera, incluidos cursillos de planificación de la carrera y asesoramiento al respecto; UN ' 3` وضع برامج لتحديد المسارات الوظيفية وتوسيع نطاق برامج دعم التنمية الوظيفية، تشمل عقد حلقات عمل للتخطيط للمسار الوظيفي وتقديم المشورة بشأنه؛
    A ese respecto, apoya la recomendación del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia de que la FIFA aplique y amplíe los programas para erradicar el racismo, y espera que otros organismos deportivos procedan de igual modo. UN وهو يؤيد، في هذا الشأن، توصية المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من أنه ينبغي للفيفا أن يقوم بتنفيذ وتوسيع نطاق برامج للقضاء على العنصرية، ويأمل في أن تقوم هيئات رياضية أخرى بالمثل.
    Se están mejorando y ampliando los programas de capacitación profesional, especialmente dirigidos a los pobres y marginados. UN ويجري تعزيز وتوسيع نطاق برامج التدريب على المهارات، وبخاصة للفقراء والمهمشين.
    El Comité alienta al Estado Parte a que intensifique la ejecución de programas y políticas para dar a las mujeres acceso efectivo a la información y los servicios de atención sanitaria y a que amplíe los programas de educación sobre la salud sexual y reproductiva. UN 342 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تكثيف تنفيذ برامجها وسياساتها الرامية إلى توفير وصول المرأة بشكل فعال إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بالرعاية الصحية، وتوسيع نطاق برامج التثقيف في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية.
    d) Apoyen y amplíen los programas de nutrición e inmunización para las madres jóvenes y sus hijos; UN (د) دعم وتوسيع نطاق برامج التغذية والتحصين للأمهات الصغيرات السن وأطفالهن؛
    119. Santo Tomé y Príncipe está aplicando estrategias que incluyen la normalización de los títulos de la tierra para facilitar los préstamos, la expansión del programa de vivienda social, el apoyo y la ayuda a las familias pobres para obtener vivienda, el fomento de la inversión privada y la producción de materiales de construcción, y el apoyo al sector de la construcción. UN ١١٩ - تنفذ ساوتومي وبرنيسيبي إستراتيجيات تشمل تنظيم مستندات ملكية الأرض لتسهيل الحصول على القروض، وتوسيع نطاق برامج الإسكان الإجتماعي، وتشجيع ومساعدة الأسر الفقيرة في الحصول على المساكن وتشجيع الإستثمار الخاص وإنتاج مواد بناء وتشجيع قطاع التشييد.
    Las principales repercusiones de este programa de albergues para jóvenes han sido la mejora de las instalaciones, la reducción de los costos de explotación, la mejora de la seguridad y la expansión de los programas de albergues que ha permitido incrementar la tasa de ocupación y mejorar los servicios que se prestan a los clientes. UN تتمثل الآثار الرئيسية لهذا البرنامج فيما يتعلق بمآوى الشباب في: تحسين المرافق، وتعزيز السلامة وتوسيع نطاق برامج المآوى التي سمحت بزيادة معدلات شغل أماكن الإيواء وتحسين خدمة العملاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد