El Grupo llegó a un acuerdo acerca de alguna de estas cuestiones, pero en relación con otras sólo se pudieron decidir alternativas. | UN | وتوصل الفريق إلى التفاهم بشأن البعض من هذه المسائل، بيد أنه لم يتسن، بالنسبة لمسائل أخرى، سوى تحديد البدائل. |
Cada grupo llegó a un acuerdo sobre la utilidad general de elaborar indicadores sobre los derechos civiles y políticos y preparó un proyecto de lista de indicadores para ulterior examen. | UN | وتوصل كل فريق عامل إلى اتفاق بشأن الفائدة العامة من وضع مؤشرات في مجال الحقوق المدنية والسياسية، وتوصلوا إلى وضع مشروع قائمة بالمؤشرات لمواصلة النظر فيها. |
15. El Grupo llegó a las siguientes conclusiones acerca del significado de la " pérdida directa " : | UN | 15- وتوصل الفريق إلى النتائج التالية فيما يتعلق بتحديد معنى " الخسارة المباشرة " : |
Todos llegaron a la conclusión de que la situación de la mujer en Yugoslavia, en particular en los grupos minoritarios, se había agravado durante la crisis. | UN | وتوصل الجميع إلى نتيجة مفادها أن حالة المرأة في يوغوسلافيا ازدادت سوءا أثناء اﻷزمة، لا سيما بين اﻷقليات. |
En esa reunión ambos Jefes de Estado llegaron a un acuerdo sobre varias medidas de fomento de la confianza para mejorar las relaciones entre sus países. | UN | وتوصل الرئيسان إلى اتفاق في هذا الاجتماع بشأن عدد من تدابير بناء الثقة لتحسين العلاقات بين بلديهما. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta había examinado la cuestión en su 27ª reunión y había llegado a un consenso. | UN | وكان الفريق العامل المفتوح العضوية قد بحث المسألة أثناء اجتماعه السابع والعشرين وتوصل إلى توافق في الآراء بشأنها. |
La OSSI determinó que, en particular, dos funcionarios superiores del ACNUR se habían aprovechado de la situación. | UN | وتوصل مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى أن اثنين من كبار موظفي المفوضية، على وجه الخصوص، قد استغلا هذه الحالة. |
El Grupo llegó a la misma conclusión en lo referente a la totalidad de los bienes presuntamente perdidos en Kuwait. | UN | وتوصل الفريق إلى نفس الاستنتاج فيما يتعلق بجميع الممتلكات التي يُزعم أنها فقدت في الكويت. |
La Consulta de Expertos llegó a varias conclusiones importantes, en particular: | UN | وتوصل اجتماع المشاورة إلى عدة استنتاجات هامة، بما في ذلك: |
Dicho grupo de trabajo llegó a diferentes conclusiones, entre las cuales tenemos: | UN | وتوصل الفريق العامل المذكور إلى نتائج مختلفة، من بينها ما يلي: |
En los exámenes de 2000 y 2003 se llegó a la misma conclusión. | UN | وتوصل استعراضا عامي 2000 و 2003 إلى النتيجة نفسها. |
El Dr. Maynard lo vio el mismo día y llegó a la misma conclusión. | UN | ثم فحصه الدكتور مينارد في اليوم نفسه، وتوصل إلى النتيجة ذاتها. |
El grupo llegó a un consenso sobre todos los elementos del reglamento, a excepción del párrafo 1 del artículo 45, que se dejó entre corchetes para indicar la falta de acuerdo al respecto. . | UN | وتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن جميع عناصر النظام الداخلي باستثناء الفقرة 1 من المادة 45 التي تُركت موضوعة في أقواس معقوفة لتشير إلى عدم الاتفاق بشأنها. |
Posteriormente, los demandantes llegaron a un acuerdo con la CBC, en el que no participó el autor. | UN | وتوصل مقدمو الدعوى لاحقاً إلى تسوية مع الهيئة، لم يكن صاحب البلاغ طرفاً فيها. |
Los expertos llegaron también a un acuerdo sobre un enfoque común para la evaluación de las necesidades en el sector de la salud. | UN | وتوصل الخبراء أيضا إلى اتفاق بشأن نهج مشترك فيما يخص تقييم الاحتياجات في القطاع الصحي. |
Un total de 130 funcionarios de gobierno, organizaciones no gubernamentales y representantes del sector privado llegaron a acuerdo sobre la reforma de los subsidios para la pesca. | UN | وتوصل ما مجموعه 130 مسؤولا من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى توافق في الآراء في مجال إصلاح المعونات المقدمة لمصائد الأسماك. |
Los expertos de la Comisión también llegaron a la conclusión preliminar de que el interfecto vivió en un entorno urbano los 10 primeros años de su vida y en una zona rural sus 10 últimos. | UN | وتوصل خبراء اللجنة أيضاً إلى الاستنتاج الأولي الذي يفيد أن هذا الشخص عاش في بيئة حضرية في السنوات العشر الأولى من حياته، وفي بيئة ريفية خلال السنوات العشر الأخيرة منها. |
Sobre esta cuestión, el Grupo de Planificación ha llegado a las siguientes conclusiones generales: | UN | وتوصل فريق التخطيط، فيما يتعلق بهذه المسألة، إلى الاستنتاجات العامة التالية: |
El equipo determinó que la CEPAL había aplicado las normas y directrices en vigor al respecto. | UN | وتوصل الفريق إلى أن اللجنة قد اتبعت القواعــد والمبادئ التوجيهية المستقرة في هذا الصدد. |
Los Estados miembros de la OMC también alcanzaron un acuerdo relativo a la facilitación del comercio, que beneficiaría a los países menos adelantados. | UN | وتوصل أعضاء منظمة التجارة العالمية أيضا إلى اتفاق بشأن تيسير التجارة قد يعود بالنفع على أقل البلدان نموا. |
El Congreso logró un consenso notable sobre la necesidad de reforzar con urgencia las medidas de lucha en esta esfera. | UN | وتوصل المؤتمر الى توافق آراء ملحوظ بشأن الحاجة إلى القيام عاجلا بتعزيز تدابير المكافحة في هذا المجال. |
Se alcanzó un consenso sobre las listas de equipo correspondientes al módulo de evacuación aérea por motivos médicos y el módulo quirúrgico de avanzada. | UN | وتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن قوائم وحدة الإجلاء الطبي الجوي والوحدة الجراحية الأمامية. |
En el examen se comprobó que, en general, la Oficina ejercía sus funciones de supervisión de manera eficaz. | UN | وتوصل الاستعراض إلى نتيجة مفادها أن المكتب يمارس مهام الإشراف الموكلة إليه بفعالية بوجه عام. |
El Grupo de Trabajo ya ha llegado a la conclusión de que | UN | وتوصل الفريق العامل فعلا إلى الاستنتاج بأنه: |