ويكيبيديا

    "وتوصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • llegó
        
    • llegaron
        
    • llegado
        
    • determinó
        
    • alcanzaron
        
    • logró
        
    • alcanzó
        
    • comprobó
        
    • la conclusión
        
    El Grupo llegó a un acuerdo acerca de alguna de estas cuestiones, pero en relación con otras sólo se pudieron decidir alternativas. UN وتوصل الفريق إلى التفاهم بشأن البعض من هذه المسائل، بيد أنه لم يتسن، بالنسبة لمسائل أخرى، سوى تحديد البدائل.
    Cada grupo llegó a un acuerdo sobre la utilidad general de elaborar indicadores sobre los derechos civiles y políticos y preparó un proyecto de lista de indicadores para ulterior examen. UN وتوصل كل فريق عامل إلى اتفاق بشأن الفائدة العامة من وضع مؤشرات في مجال الحقوق المدنية والسياسية، وتوصلوا إلى وضع مشروع قائمة بالمؤشرات لمواصلة النظر فيها.
    15. El Grupo llegó a las siguientes conclusiones acerca del significado de la " pérdida directa " : UN 15- وتوصل الفريق إلى النتائج التالية فيما يتعلق بتحديد معنى " الخسارة المباشرة " :
    Todos llegaron a la conclusión de que la situación de la mujer en Yugoslavia, en particular en los grupos minoritarios, se había agravado durante la crisis. UN وتوصل الجميع إلى نتيجة مفادها أن حالة المرأة في يوغوسلافيا ازدادت سوءا أثناء اﻷزمة، لا سيما بين اﻷقليات.
    En esa reunión ambos Jefes de Estado llegaron a un acuerdo sobre varias medidas de fomento de la confianza para mejorar las relaciones entre sus países. UN وتوصل الرئيسان إلى اتفاق في هذا الاجتماع بشأن عدد من تدابير بناء الثقة لتحسين العلاقات بين بلديهما.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta había examinado la cuestión en su 27ª reunión y había llegado a un consenso. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية قد بحث المسألة أثناء اجتماعه السابع والعشرين وتوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    La OSSI determinó que, en particular, dos funcionarios superiores del ACNUR se habían aprovechado de la situación. UN وتوصل مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى أن اثنين من كبار موظفي المفوضية، على وجه الخصوص، قد استغلا هذه الحالة.
    El Grupo llegó a la misma conclusión en lo referente a la totalidad de los bienes presuntamente perdidos en Kuwait. UN وتوصل الفريق إلى نفس الاستنتاج فيما يتعلق بجميع الممتلكات التي يُزعم أنها فقدت في الكويت.
    La Consulta de Expertos llegó a varias conclusiones importantes, en particular: UN وتوصل اجتماع المشاورة إلى عدة استنتاجات هامة، بما في ذلك:
    Dicho grupo de trabajo llegó a diferentes conclusiones, entre las cuales tenemos: UN وتوصل الفريق العامل المذكور إلى نتائج مختلفة، من بينها ما يلي:
    En los exámenes de 2000 y 2003 se llegó a la misma conclusión. UN وتوصل استعراضا عامي 2000 و 2003 إلى النتيجة نفسها.
    El Dr. Maynard lo vio el mismo día y llegó a la misma conclusión. UN ثم فحصه الدكتور مينارد في اليوم نفسه، وتوصل إلى النتيجة ذاتها.
    El grupo llegó a un consenso sobre todos los elementos del reglamento, a excepción del párrafo 1 del artículo 45, que se dejó entre corchetes para indicar la falta de acuerdo al respecto. . UN وتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن جميع عناصر النظام الداخلي باستثناء الفقرة 1 من المادة 45 التي تُركت موضوعة في أقواس معقوفة لتشير إلى عدم الاتفاق بشأنها.
    Posteriormente, los demandantes llegaron a un acuerdo con la CBC, en el que no participó el autor. UN وتوصل مقدمو الدعوى لاحقاً إلى تسوية مع الهيئة، لم يكن صاحب البلاغ طرفاً فيها.
    Los expertos llegaron también a un acuerdo sobre un enfoque común para la evaluación de las necesidades en el sector de la salud. UN وتوصل الخبراء أيضا إلى اتفاق بشأن نهج مشترك فيما يخص تقييم الاحتياجات في القطاع الصحي.
    Un total de 130 funcionarios de gobierno, organizaciones no gubernamentales y representantes del sector privado llegaron a acuerdo sobre la reforma de los subsidios para la pesca. UN وتوصل ما مجموعه 130 مسؤولا من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص إلى توافق في الآراء في مجال إصلاح المعونات المقدمة لمصائد الأسماك.
    Los expertos de la Comisión también llegaron a la conclusión preliminar de que el interfecto vivió en un entorno urbano los 10 primeros años de su vida y en una zona rural sus 10 últimos. UN وتوصل خبراء اللجنة أيضاً إلى الاستنتاج الأولي الذي يفيد أن هذا الشخص عاش في بيئة حضرية في السنوات العشر الأولى من حياته، وفي بيئة ريفية خلال السنوات العشر الأخيرة منها.
    Sobre esta cuestión, el Grupo de Planificación ha llegado a las siguientes conclusiones generales: UN وتوصل فريق التخطيط، فيما يتعلق بهذه المسألة، إلى الاستنتاجات العامة التالية:
    El equipo determinó que la CEPAL había aplicado las normas y directrices en vigor al respecto. UN وتوصل الفريق إلى أن اللجنة قد اتبعت القواعــد والمبادئ التوجيهية المستقرة في هذا الصدد.
    Los Estados miembros de la OMC también alcanzaron un acuerdo relativo a la facilitación del comercio, que beneficiaría a los países menos adelantados. UN وتوصل أعضاء منظمة التجارة العالمية أيضا إلى اتفاق بشأن تيسير التجارة قد يعود بالنفع على أقل البلدان نموا.
    El Congreso logró un consenso notable sobre la necesidad de reforzar con urgencia las medidas de lucha en esta esfera. UN وتوصل المؤتمر الى توافق آراء ملحوظ بشأن الحاجة إلى القيام عاجلا بتعزيز تدابير المكافحة في هذا المجال.
    Se alcanzó un consenso sobre las listas de equipo correspondientes al módulo de evacuación aérea por motivos médicos y el módulo quirúrgico de avanzada. UN وتوصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن قوائم وحدة الإجلاء الطبي الجوي والوحدة الجراحية الأمامية.
    En el examen se comprobó que, en general, la Oficina ejercía sus funciones de supervisión de manera eficaz. UN وتوصل الاستعراض إلى نتيجة مفادها أن المكتب يمارس مهام الإشراف الموكلة إليه بفعالية بوجه عام.
    El Grupo de Trabajo ya ha llegado a la conclusión de que UN وتوصل الفريق العامل فعلا إلى الاستنتاج بأنه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد