ويكيبيديا

    "وتوصياتها بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y recomendaciones sobre
        
    • y recomendaciones de la Comisión sobre
        
    • y recomendaciones acerca
        
    • y sus recomendaciones sobre
        
    • y recomendaciones relativas a
        
    • y sus recomendaciones en materia de
        
    • y recomendaciones al
        
    • sus recomendaciones sobre la
        
    • y las recomendaciones del
        
    • y recomendaciones respecto
        
    • a sus recomendaciones sobre
        
    • así como a formular recomendaciones sobre
        
    La Comisión ha tenido en cuenta esta opinión en sus observaciones y recomendaciones sobre los viajes en varias secciones del capítulo II infra. UN وقد أخذت هذا الرأي في اعتبارها عند وضعها لتعليقاتها وتوصياتها بشأن السفر، في عدد من الأبواب في الفصل الثاني أدناه.
    En sus conclusiones y recomendaciones sobre esas cuestiones, el Comité: UN وفي نتائجها وتوصياتها بشأن هذه المسائل، قامت اللجنة بما يلي:
    El comité especial presenta sus informes y recomendaciones sobre la adjudicación de los contratos al Secretario General para su aprobación y al Comité de Contratos de la Sede para su información. UN وتقدم اللجنة الخاصة تقاريرها وتوصياتها بشأن منح العقود إلى الأمين العام للموافقة عليها وإلى لجنة العقود بالمقر للعلم.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión sobre la subvención al Tribunal Especial para Sierra Leona figuran en los párrafos 16 a 20 infra. UN وترد، في الفقرات 16 إلى 20 أدناه، ملاحظات اللجنة وتوصياتها بشأن إعانة المحكمة الخاصة لسيراليون.
    El Comité aprueba sus conclusiones y recomendaciones sobre Marruecos y Letonia y da a conocer sus conclusiones y recomendacionews sobre Colombia. UN اعتمدت اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها بشأن المغرب ولاتفيا، وأعلنت استنتاجاتها وتوصياتها بشأن كولومبيا.
    A continuación, el Comité aprueba sus conclusiones y recomendaciones sobre Camboya, el Yemen, Lituania y el Camerún. UN وبعد ذلك اعتمدت استنتاجاتها وتوصياتها بشأن كمبوديا، واليمن، وليتوانيا، والكاميرون.
    El Comité da a conocer sus conclusiones y recomendaciones sobre el Camerún, Lituania y el Yemen. UN أعلنت اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها بشأن الكاميرون وليتوانيا واليمن.
    Esperamos que las delegaciones presenten sus propuestas y recomendaciones sobre el proyecto, en particular teniendo en cuenta las ideas y otros documentos oficiosos que se han distribuido. UN ونتوقع من الوفود أن تقدم اقتراحاتها وتوصياتها بشأن هذا المشروع، ولا سيما في ضوء ما قدم من أفكار وغيرها من الأوراق غير الرسمية.
    Apreciará asimismo sus opiniones y recomendaciones sobre los refugios o casas de seguridad dado que su Gobierno está emprendiendo el establecimiento de esas instalaciones en diferentes regiones del país. UN وأضافت أنها تقدِّر أيضاً آراءها وتوصياتها بشأن الملاجئ أو المساكن المأمونة، بقدر ما تقوم به حكومتها لإقامة مثل هذه المرافق في المناطق المختلفة من البلد.
    La Comisión Consultiva presenta sus observaciones y recomendaciones sobre los recursos necesarios para gastos operacionales en el párrafo 48 infra. UN وتقدم اللجنة الاستشارية ملاحظاتها وتوصياتها بشأن الاحتياجات التشغيلية في الفقرة 48 أدناه.
    En el presente informe, la Comisión formula sus observaciones y recomendaciones sobre el alcance del informe de viabilidad y sobre el momento oportuno para presentarlo, así como sobre los aspectos concretos que se deberán tratar. UN وتعرض اللجنة في هذا التقرير ملاحظاتها وتوصياتها بشأن نطاق دراسة الجدوى وتوقيتها، وكذلك بشأن جوانب محددة يتعين معالجتها.
    La Comisión formula sus observaciones y recomendaciones sobre los puestos vacantes en la sección D del capítulo I. UN وتقدم اللجنة ملاحظاتها وتوصياتها بشأن الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Además, se observa que el propio Comité consolida varios de sus informes y produce, en la medida de lo posible, un informe único en el que figuran sus opiniones y recomendaciones sobre varios informes del Secretario General. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن اللجنة نفسها تعمد إلى تجميع عدد من تقاريرها عن طريق إعداد تقرير واحد، متى أمكن، تضمِّنه آراءها وتوصياتها بشأن عدة تقارير من تقارير الأمين العام.
    Sobre la base de ese examen, el Comité seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presentará sus observaciones y recomendaciones sobre el presupuesto de la Oficina al Consejo de Administración antes de que el Consejo lleve a cabo su examen. UN وستقدم اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية تعليقاتها وتوصياتها بشأن ميزانية المكتب الى مجلس ادارة البرنامج قبل أن يستعرضها المجلس.
    Sobre la base de ese examen, el Comité seguirá presentando conclusiones y recomendaciones sobre las medidas concretas necesarias para alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración y en las disposiciones pertinentes de la Carta. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستواصل اللجنة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها بشأن التدابير المحددة اللازم اتخاذها لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان وفي أحكام الميثاق ذات الصلة بالموضوع.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión sobre la aplicación del umbral del 5% figuran en su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وترد تعليقات اللجنة وتوصياتها بشأن تطبيق عتبة الخمسة في المائة في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام.
    II), cap. II). La sección IV contiene las observaciones y recomendaciones de la Comisión sobre los informes referentes a otras cuestiones de mantenimiento de la paz. UN ويتضمن الفرع الرابع ملاحظات اللجنة وتوصياتها بشأن التقارير المتعلقة بمسائل أخرى تتعلق بحفظ السلام.
    La Comisión Consultiva también hace observaciones y recomendaciones acerca de la administración y la gestión de la Fuerza y las oportunidades para lograr más economías. UN كما تبدي اللجنة الاستشارية ملاحظاتها وتوصياتها بشأن إدارة القوة وتنظيمها وفرص تحقيق المزيد من الوفورات.
    Habiéndose centrado en el mandato otorgado al Grupo de Trabajo por el Consejo de Derechos Humanos de que contribuyera a la preparación del documento de la Subcomisión en el que se reflejarían su visión y sus recomendaciones sobre el futuro asesoramiento especializado al Consejo por expertos, UN وقد ركزت على الولاية التي منحها مجلس حقوق الإنسان للفريق العامل بالإسهام في الورقة التي ستعدها اللجنة الفرعية والتي ستقدم فيها رؤيتها وتوصياتها بشأن مشورة الخبراء التي ستقدم إلى المجلس مستقبلاً،
    La Comisión recordó sus conclusiones y recomendaciones relativas a los planes de pago plurianuales. UN 38 - وأشارت اللجنة إلى استنتاجاتها وتوصياتها بشأن خطط التسديد المتعددة السنوات.
    ii) La parte del informe del órgano que comprenda su examen del proyecto del plan y sus recomendaciones en materia de cambios; UN ' ٢ ' الجزء من تقرير الهيئة الذي يشمل استعراضهــا لمشــروع الخطــة وتوصياتها بشأن التغييرات؛
    En el capítulo VII de su informe figuran las conclusiones y recomendaciones al respecto. UN وضمنت استنتاجاتها وتوصياتها بشأن الموضوع في الفصل السابع من تقريرها.
    1 Tanto el programa y el programa de trabajo de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social como sus recomendaciones sobre la creación de órganos subsidiarios entre períodos de sesiones requieren la aprobación oficiosa del Consejo. UN )١( يقتضي كل من جدول أعمال وبرنامج عمل اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتوصياتها بشأن إنشاء الهيئات الفرعية العاملة بين الدورات، الموافقة الرسمية من المجلس.
    Las observaciones, los comentarios y las recomendaciones del Comité sobre la eficacia, la eficiencia y el efecto de las actividades de supervisión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) figuran en la parte principal del presente informe, en la sección III.C. UN 3 - وترد ملاحظات اللجنة وتعليقاتها وتوصياتها بشأن فعالية أنشطة الرقابة التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وكفاءة تلك الأنشطة وأثرها، في متن هذا التقرير في سياق الفرع الثالث - جيم.
    Sus conclusiones y recomendaciones respecto de esos informes figuran en la sección X infra. UN وترد في القسم العاشر أدناه استنتاجات اللجنة وتوصياتها بشأن هذه التقارير.
    Se expresó apoyo a la labor analítica y normativa del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y a sus recomendaciones sobre fomento de la capacidad, en particular respecto de la actual crisis económica y financiera y la solución de los problemas que enfrentan los países en desarrollo, sobre todo los países menos adelantados, en materia de desarrollo. UN وأُعرِب عن التأييد لعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجالي التحليل ووضع المعايير وتوصياتها بشأن بناء القدرات، وخاصة في ما يتعلق بالأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة وحل مشاكل التنمية التي تواجه البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    31. Se invita al CICR, las Naciones Unidas, la Coalición contra las Municiones en Racimo y otras organizaciones a expresar su opinión sobre la aplicación del artículo 4, así como a formular recomendaciones sobre la manera de hacer que esas iniciativas sean sostenibles, adecuadas y más eficaces y eficientes. UN 31 - وتُدعى اللجنة الدولية للصليب الأحمر، والأمم المتحدة، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، والمنظمات الأخرى إلى تقديم آرائها بشأن تنفيذ المادة 4، وتوصياتها بشأن كيفية جعل هذه الجهود مستدامة وملائمة وأكثر فعالية وكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد