ويكيبيديا

    "وتوصياته في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y recomendaciones en
        
    • y recomendaciones a
        
    • y recomendaciones al
        
    • y recomendaciones del
        
    • y recomendaciones de
        
    • y sus recomendaciones en
        
    • y recomendaciones el
        
    • y recomendaciones queden reflejadas en
        
    • y principales recomendaciones en
        
    • y las recomendaciones de
        
    • recomendaciones y observaciones en
        
    • evaluaciones y las recomendaciones a
        
    En vista del número máximo de páginas a que tiene que atenerse la OSSI, no fue posible incluir todas sus conclusiones y recomendaciones en el presente informe. UN ونتيجة للقيود المفروضة على عدد الصفحات، والتي يتعين على المكتب أن يمتثل لها، تعذر على المكتب إدراج جميع استنتاجاته وتوصياته في هذا التقرير.
    Productos El Grupo publicará sus análisis y recomendaciones en su informe final. UN 9 - سيقوم الفريق بنشر تحليله وتوصياته في تقريره الأخير.
    El Grupo Conjunto debe presentar un informe con sus conclusiones y recomendaciones a fines de mayo de 1994. UN ومن المقرر أن يرفع الفريق المشترك تقريرا عن استنتاجاته وتوصياته في نهاية شهر أيار/مايو ١٩٩٤.
    En el capítulo II, el Relator Especial se centra en la protección de las mujeres contra la tortura y en el capítulo III expone sus conclusiones y recomendaciones al respecto. UN وفي الفصل الثاني، يركز المقرر الخاص على حماية النساء من التعذيب ثم يعرض في الفصل الثالث استنتاجاته وتوصياته في هذا الشأن.
    Las conclusiones y recomendaciones del Dr. Nikken figuran en los párrafos 63 a 68. UN وترد استنتاجات الدكتور نيكن وتوصياته في الفقرات من ٦٣ إلى ٦٨.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción una vez más las conclusiones y recomendaciones de la Junta a este respecto. UN وترحب اللجنة الاستشارية مرة أخرى باستنتاجات المجلس وتوصياته في هذا الصدد.
    El Grupo presentó su informe y sus recomendaciones en junio de 2008. UN وقدم الفريق تقريره وتوصياته في حزيران/يونيه 2008.
    En su examen y recomendaciones el Grupo ha aplicado esas conclusiones a las reclamaciones por lucro cesante de la presente serie. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند نظره وتوصياته في صدد مطالبات ضياع الأرباح في هذه الدفعة.
    14. Recuerda sus solicitudes anteriores de que se lleve a cabo un examen de la estructura de la Misión y, observando con preocupación que no se ha terminado dicho examen, pide al Secretario General que vele por que el examen se finalice con carácter de urgencia, y que sus conclusiones y recomendaciones queden reflejadas en la solicitud presupuestaria para la Misión correspondiente al período 2006/2007; UN 14 - تشير إلى طلباتها السابقة بشأن استعراض هيكل البعثة وتلاحظ مع القلق أن الاستعراض لم ينجز، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل الانتهاء من الاستعراض على وجه الاستعجال ومراعاة استنتاجاته وتوصياته في عرض ميزانية البعثة للفترة 2006-2007؛
    El Relator Especial presenta sus conclusiones y recomendaciones en el capítulo V. UN ويورد المقرِّر الخاص استنتاجاته وتوصياته في الفصل الخامس.
    El Relator Especial expone sucintamente sus conclusiones y recomendaciones en la sección IV. UN ويبين المقرر الخاص استنتاجاته وتوصياته في الفرع الرابع.
    La Ley dispone que el Consejo de Evaluación de Proyectos Piloto presente su informe y recomendaciones en diciembre de 1997, nueve meses antes de que caduque la aplicación de la Ley, en septiembre de 1998. UN ٦١٤ - وينص القانون على أنه ينبغي لمجلس تقييم المشاريع النموذجية أن يرسل تقريره وتوصياته في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، أي قبل تسعة أشهر من توقف تطبيق القانون في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    El informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación se divulgó en todo el país y se realizaron actividades para sensibilizar sobre sus conclusiones y recomendaciones en las 149 comunidades locales. UN ونُشر التقرير الذي أعدته لجنة الحقيقة والمصالحة في جميع أنحاء البلد، ونُظمت أنشطة لزيادة الوعي بنتائج التقرير وتوصياته في مشيخات البلد الرئيسية البالغ عددها 149.
    En la sección V, el Relator Especial expone el marco normativo internacional para la gestión racional de las sustancias químicas y los desechos peligrosos, para luego presentar sus conclusiones y recomendaciones en la sección VI. UN وفي القسم الخامس، يضع المقرر الخاص الإطار المعياري الدولي لإدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة إدارة سليمة قبل تقديم استنتاجاته وتوصياته في القسم السادس.
    El Consejo también invitó al Secretario General a que preparara su análisis y recomendaciones a ese efecto, en particular con miras a fortalecer la capacidad de la Organización en materia de diplomacia preventiva, establecimiento de la paz y mantenimiento de la paz. UN ودعا المجلس كذلك الأمين العام إلى أن يقدم تحليله وتوصياته في هذا الشأن، وذلك على وجه التحديد، بهدف تعزيز قدرة المنظمة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام.
    10. Pide al Relator Especial que presente sus conclusiones y recomendaciones a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones y a la Comisión en su 61.º período de sesiones; UN 10- ترجو من المقرر الخاص أن يضع استنتاجاته وتوصياته في تقرير يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الحادية والستين؛
    16. De conformidad con el artículo 11.2 del estatuto de la DCI, el informe se ha concluido tras celebrar consultas entre los Inspectores a fin de someter sus conclusiones y recomendaciones a la prueba del juicio colectivo de la Dependencia. UN 16 - ووفقاً للمادة 11-2 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وضعت اللمسات الأخيرة على هذا التقرير بعد التشاور بين المفتشين من أجل اختبار استنتاجاته وتوصياته في خلفية حكمة الوحدة الجماعية.
    El Grupo presentará sus conclusiones y recomendaciones al CCT en su 11º período de sesiones (CCT 11) acerca de un escenario integrado para proporcionar asesoramiento científico a la CLD. UN وسيقدم الفريق العامل استنتاجاته وتوصياته في الدورة الحادية عشرة للجنة العلم والتكنولوجيا بشأن سيناريو متكامل لإسداء المشورة العلمية للاتفاقية.
    15. Mediante su requerimiento de 16 de julio de 1999, el Grupo notificó que tenía la intención de completar su examen de la séptima serie de reclamaciones y presentar su informe y recomendaciones al Consejo de Administración dentro de un plazo de 180 días contados a partir del 16 de julio de 1999. UN 15- وقد قام الفريق، بموجب أمره الإجرائي المؤرخ في 16 تموز/يوليه 1999، بالإخطار عن عزمه على إكمال استعراضه لمطالبات الدفعة السابعة وتقديم تقريره وتوصياته في غضون 180 يوماً من 16 تموز/يوليه 1999.
    Las conclusiones y recomendaciones del grupo figuran en la sección III. UN وترد استنتاجات الفريق وتوصياته في الفرع الثالث.
    El Grupo ha de presentar a la Comisión un informe sobre la marcha de sus trabajos en su cuarto período de sesiones (1996) y sus conclusiones definitivas y recomendaciones de política en su quinto período de sesiones (1997). UN ومن المنتظر منه أن يقدم تقريرا مرحليا إلى اللجنة في دورتها الرابعة في عام ١٩٩٦، وأن يقدم استنتاجاته النهائية وتوصياته في مجال السياسة العامة إلى اللجنة في دورتها الخامسة في عام ١٩٩٧.
    Se puede obtener más información sobre el informe y sus recomendaciones en www.aph.gov.au/Senate/committee/ legcon_ctte/sex_discrim/index.htm. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن التقرير وتوصياته في الموقع الشبكي www.aph.gov.au/Senate/committee/legcon_ctte/sex_discrim/index.htm.
    El Relator Especial promete tomar en cuenta, en su informe final, otros muchos criterios de esta importante fuente de opiniones, en particular, al formular sus conclusiones y recomendaciones el año entrante. UN وسيسعى المقرر الخاص إلى التعبير في تقريره النهائي عن الكثير من الآراء الأخرى المستمدة من هذا المصدر الهام، وبخاصة حين يشرع في صياغة استنتاجاته وتوصياته في العام القادم.
    14. Recuerda sus solicitudes anteriores de que se lleve a cabo un examen de la estructura de la Misión y, observando con preocupación que no se ha terminado dicho examen, pide al Secretario General que vele por que el examen se finalice con carácter de urgencia, y que sus conclusiones y recomendaciones queden reflejadas en la solicitud presupuestaria para la Misión correspondiente al período 2006/2007; UN 14 - تشير إلى طلباتها السابقة بشأن استعراض هيكل البعثة، وتلاحظ مع القلق أن الاستعراض لم ينجز، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل الانتهاء من الاستعراض على وجه الاستعجال ومراعاة استنتاجاته وتوصياته في عرض ميزانية البعثة للفترة 2006-2007؛
    El Grupo de Trabajo de 2008 se reunió del 4 al 22 de febrero de 2008 y publicó un resumen de sus deliberaciones y principales recomendaciones en un informe con la signatura A/C.5/62/26. UN 24 - واجتمع الفريق العامل لعام 2008 في الفترة من 4 إلى 22 شباط/فبراير 2008. ولخص مناقشاته وتوصياته في تقرير وارد في الوثيقة A/C.5/62/26.
    El análisis y las recomendaciones de la Junta respecto al proceso para estimar e informar acerca de los costos finales previstos figuran en los párrafos 24 a 39 de su informe. UN ويرد تحليل المجلس وتوصياته في ما يتعلق بعملية تقدير التكاليف النهائية المتوقعة في الفقرات من 24 إلى 39 من تقريره.
    Finalmente, el proyecto de resolución pide al Secretario General que examine las consecuencias del ciclón en la economía nacional y que presente sus recomendaciones y observaciones en su informe sobre asistencia a Mozambique de conformidad con la resolución 47/42 de la Asamblea General. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار من اﻷمين العام أن يقوم باستعراض نتائج الاعصار على الاقتصاد الوطني وأن يضمن ملاحظاته وتوصياته في تقريره بشأن تقديم المساعدة إلى موزامبيق فيما يتصل بالقرار ٤٧/٤٢.
    El orador observa los esfuerzos desplegados por el Grupo de Evaluación para incrementar la utilidad de las evaluaciones e incorporar los resultados de las evaluaciones y las recomendaciones a los procesos de planificación estratégica y de adopción de decisiones administrativas. UN وتلاحظ المجموعة الجهود التي يبذلها الفريق لزيادة فائدة التقييمات ولإدخال نتائج التقييم وتوصياته في عمليات اتخاذ القرارات الإدارية والتخطيط الاستراتيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد