la Misión recomienda el establecimiento de comunicaciones directas entre la Potencia Administradora y el Territorio. | UN | وتوصي البعثة بإنشاء اتصال مباشر بين الدولة القائمة بالادارة والاقليم. |
la Misión recomienda que se continúe y aumente esta asistencia tras la libre determinación. | UN | وتوصي البعثة بمواصلة تقديم هذه المساعدات وزيادتها لدى بدء الحكم الذاتي. |
la Misión recomienda que el equipo de limpieza de minas permanezca en el país. | UN | وتوصي البعثة ببقاء معدات إزالة اﻷلغام في البلد. |
la Misión recomienda a la URNG que imparta directivas a sus fuerzas, para que no obstaculicen la libertad de movimiento de civiles. | UN | وتوصي البعثة بأن يصدر الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تعليمات لقواته بعدم التدخل في حرية تنقل المدنيين. |
la Misión recomienda además que la comunidad internacional preste apoyo a la acción del Gobierno. | UN | وتوصي البعثة كذلك بأن يدعم المجتمع الدولي جهود الحكومة. |
la Misión recomienda que el Representante Especial trate de conseguir más expertos en dicha cuestión, con miras a presentar propuestas concretas a ambas partes. | UN | وتوصي البعثة بأن يلتمس الممثل الخاص خبرة إضافية بهذا الشأن، بهدف تقديم مقترحات محددة للطرفين. |
la Misión recomienda que el Consejo de Seguridad esté dispuesto a estudiar detenidamente las recomendaciones que ha de formular el grupo de expertos en su próximo informe y a actuar en consecuencia. | UN | وتوصي البعثة مجلس الأمن بأن يستعد لكي ينظر مليا في التوصيات التي سيقدمها فريق الخبراء في تقريرهم الوشيك. |
la Misión recomienda que el Consejo inste a los países donantes a cumplir las promesas que hicieron en las conferencias de París y Ginebra. | UN | وتوصي البعثة المجلس بأن يحث البلدان المانحة على الوفاء بالالتزامات التي عقدتها في مؤتمري باريس وجنيف. |
la Misión recomienda que la CEDEAO y las iniciativas subregionales presten más asistencia. | UN | وتوصي البعثة بتعزيز المساعدة المقدمة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإلى المبادرات دون الإقليمية. |
la Misión recomienda que, a su debido tiempo, el Consejo de Seguridad apoye la participación internacional en el proceso electoral. | UN | وتوصي البعثة بأن يؤيد مجلس الأمن، في الوقت المناسب، مشاركة دولية في عملية الانتخابات. |
la Misión recomienda al Consejo que estudie esta propuesta. | UN | وتوصي البعثة بأن ينظر المجلس في هذا المقترح. |
la Misión recomienda al Comité de Sanciones de las Naciones Unidas sobre Sierra Leona que examine esa propuesta. | UN | وتوصي البعثة لجنة الجزاءات المعنية بسيراليون التابعة للأمم المتحدة بالنظر في هذا المقترح. |
la Misión recomienda al Estado de Israel que sin demora abone a las víctimas una indemnización adecuada. | UN | وتوصي البعثة بأن تدفع دولة إسرائيل تعويضاً مناسباً للضحايا بدون تأخير. |
la Misión recomienda también que Israel ponga fin al trato discriminatorio a que se somete a los detenidos palestinos. | UN | وتوصي البعثة كذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية. |
la Misión recomienda también que Israel ponga fin al trato discriminatorio a que se somete a los detenidos palestinos. | UN | وتوصي البعثة كذلك بأن توقف إسرائيل معاملة المحتجزين الفلسطينيين معاملة تمييزية. |
la Misión recomienda que el Grupo de Trabajo sobre las Empresas y los Derechos Humanos se ocupe de esta cuestión. | UN | وتوصي البعثة الفريق العامل المعني بموضوع الأعمال التجارية وحقوق الإنسان بالنظر في هذه المسألة. |
68. la Misión recomienda que la comunidad internacional preste asistencia a Mozambique, facilitando más instructores para las FADM. | UN | ٦٨ - وتوصي البعثة بأن يساعد المجتمع الدولي موزامبيق بعدد إضافي من المدربين لقوة الدفاع الموزامبيقية. |
174. la Misión recomienda al Gobierno continuar la ya emprendida depuración, respetando estrictamente las garantías jurídicas de los afectados por las medidas. | UN | ١٧٤ - وتوصي البعثة الحكومة بالاستمرار في التطهير المضطلع به بالفعل، مع احترام الضمانات القانونية للذين تمسهم هذه التدابير. |
181. la Misión recomienda al Gobierno apoyar la labor del Procurador de los Derechos Humanos para hacer posible la verificación que respecto a este compromiso le corresponde. | UN | ١٨١ - وتوصي البعثة الحكومة بمساندة عمل المدعي العام لحقوق اﻹنسان كيما تيسر التحقق في هذا الالتزام. |
La misión le recomienda el pronto establecimiento de un grupo de expertos por parte del Consejo de Seguridad para que examine ese asunto. | UN | وتوصي البعثة مجلس الأمن بإنشاء فريق خبراء على وجه السرعة لموالاة النظر في هذه المسألة. |
Asimismo, recomienda al Gobierno transmitir a los funcionarios militares y policiales instrucciones precisas a fin de impedir estos actos, advirtiéndoles que cualquiera de ellos configura un delito penal, sujeto a sanciones disciplinarias, administrativas y penales. | UN | وتوصي البعثة الحكومة أيضا بأن تصدر الى الموظفين العسكريين وأفراد الشرطة تعليمات واضحة لمنع تلك اﻷفعال وتحذيرهم من أن ارتكاب أي منها يمثل جناية تترتب عليها عقوبات تأديبية وإدارية وجنائية. |
La Comisión acoge complacida esta actividad y recomienda que la MINURSO estudie la posibilidad de organizar esos seminarios para empresas en forma periódica. | UN | وترحب اللجنة بهذه الجهود وتوصي البعثة باستكشاف إمكانية تنظيم مثل هذه الحلقات الدراسية بشكل منتظم. |