ويكيبيديا

    "وتوصي اللجنة بأن يتم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Comité recomienda que se
        
    • la Comisión recomienda que
        
    • el Comité recomienda que la
        
    • el Comité recomienda además que se
        
    • y recomienda que se
        
    el Comité recomienda que se observen las exigencias del párrafo 2 del artículo 9 del Pacto por lo que respecta a todos los detenidos. UN وتوصي اللجنة بأن يتم الامتثال لمتطلبات الفقرة ٢ من المادة ٩ من العهد وذلك بالنسبة لجميع المعتقلين.
    el Comité recomienda que se adopten medidas prontas y efectivas para solucionar este problema y que no se amenace de repatriación a esas personas. UN وتوصي اللجنة بأن يتم اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لحل هذه المشكلة وبعدم تهديد هؤلاء الأشخاص بإعادتهم إلى أوطانهم.
    36. el Comité recomienda que se retiren las propuestas de reforma constitucional presentadas recientemente a que se hace referencia en el párrafo 23 supra. UN ٦٣- وتوصي اللجنة بأن يتم سحب الاصلاحات الدستورية التي اقترحت مؤخراً والمشار اليها في الفقرة ٣٢ أعلاه.
    la Comisión recomienda que en los regímenes de los tratados internacionales pertinentes figuren mecanismos eficaces para llegar a consensos y para resolver controversias. UN وتوصي اللجنة بأن يتم في إطار المعاهدات الدولية ذات الصلة إنشاء آلية فعالة لتحقيق توافق اﻵراء وتسوية المنازعات.
    la Comisión recomienda que en los regímenes de los tratados internacionales pertinentes figuren mecanismos eficaces para llegar a consensos y resolver controversias. UN وتوصي اللجنة بأن يتم في إطار المعاهدات الدولية ذات الصلة إنشاء آلية فعالة لتحقيق توافق اﻵراء وتسوية المنازعات.
    el Comité recomienda que la difusión se extienda también a las comunidades locales. UN وتوصي اللجنة بأن يتم هذا النشر على مستوى المجتمعات المحلية أيضاً.
    el Comité recomienda además que se preste atención a la coordinación y cooperación intersectorial a nivel central, estatal y municipal de gobierno y entre estos niveles. UN وتوصي اللجنة بأن يتم إيلاء اهتمام للتنسيق والتعاون بين القطاعات على المستوى المركزي ومستوى الولايات، ومستوى البلديات، وفيما بين هذه المستويات.
    45. el Comité recomienda que se difunda ampliamente el informe del Estado Parte, junto con las observaciones finales aprobadas por el Comité. UN ٥٤- وتوصي اللجنة بأن يتم على نطاق واسع نشر تقرير الدولة الطرف باﻹضافة الى الملاحظات الختامية المعتمدة من قِبل اللجنة.
    el Comité recomienda que se hagan más esfuerzos para que tanto los adultos como los niños de las zonas rurales y urbanas conozcan y comprendan ampliamente las disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن يتم بذل المزيد من الجهود لضمان التعريف بأحكام الاتفاقية وفهمها على نطاق واسع من قبل الكبار واﻷطفال على السواء ممن يقيمون في المناطق الريفية والحضرية.
    el Comité recomienda que se adopten todas las medidas apropiadas para ofrecer igualdad de acceso a la educación a todos los niños de Tailandia. UN وتوصي اللجنة بأن يتم اتخاذ كافة التدابير الملائمة لتوفير إمكانية حصول جميع اﻷطفال في تايلند على الخدمات التعليمية على قدم المساواة.
    414. el Comité recomienda que se evalúe oportunamente la eficacia de los cursos de capacitación mencionados en el párrafo 408. UN 414- وتوصي اللجنة بأن يتم في الوقت المناسـب إجراء تقييم لفعاليـة الدورات التدريبيـة المشار إليها في الفقرة 428.
    414. el Comité recomienda que se evalúe oportunamente la eficacia de los cursos de capacitación mencionados en el párrafo 408. UN 414- وتوصي اللجنة بأن يتم في الوقت المناسـب إجراء تقييم لفعاليـة الدورات التدريبيـة المشار إليها في الفقرة 428.
    el Comité recomienda que se revoque la cláusula 19 de la Ley sobre protección de los derechos humanos, a fin de permitir que la Comisión de Derechos Humanos pueda investigar los supuestos abusos cometidos por miembros de las fuerzas de seguridad. UN وتوصي اللجنة بأن يتم إلغاء الحكم 19 من قانون حماية حقوق الإنسان من أجل إتاحة قيام اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بإجراء تحقيقات في المزاعم المتعلقة بالتجاوزات المرتكبة من قبل أفراد قوات الأمن.
    1123. el Comité recomienda que se establezca un mecanismo nacional para supervisar la aplicación de estas disposiciones, así como procedimientos de denuncia y líneas de ayuda. UN 1123- وتوصي اللجنة بأن يتم إنشاء آلية وطنية لرصد التنفيذ، فضلا عن وضع إجراءات لتلقي الشكاوى وتقديم المساعدة.
    el Comité recomienda que se revoque la cláusula 19 de la Ley sobre protección de los derechos humanos, a fin de permitir que la Comisión de Derechos Humanos pueda investigar los supuestos abusos cometidos por miembros de las fuerzas de seguridad. UN وتوصي اللجنة بأن يتم إلغاء الحكم 19 من قانون حماية حقوق الإنسان من أجل إتاحة قيام اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بإجراء تحقيقات في المزاعم المتعلقة بالتجاوزات المرتكبة من قبل أفراد قوات الأمن.
    1123. el Comité recomienda que se establezca un mecanismo nacional para supervisar la aplicación de estas disposiciones, así como procedimientos de denuncia y líneas de ayuda. UN 1123- وتوصي اللجنة بأن يتم إنشاء آلية وطنية لرصد التنفيذ، فضلا عن وضع إجراءات لتلقي الشكاوى وتقديم المساعدة.
    el Comité recomienda que se revoque la cláusula 19 de la Ley sobre protección de los derechos humanos, a fin de permitir que la Comisión de Derechos Humanos pueda investigar los supuestos abusos cometidos por miembros de las fuerzas de seguridad. UN وتوصي اللجنة بأن يتم إلغاء الحكم 19 من قانون حماية حقوق الإنسان من أجل إتاحة قيام اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بإجراء تحقيقات في المزاعم المتعلقة بالتجاوزات المرتكبة من قبل أفراد قوات الأمن.
    la Comisión recomienda que el próximo examen se realice dentro de dos años y que tenga de ahí en adelante carácter bienal. UN وتوصي اللجنة بأن يتم الاستعراض المقبل بعد سنتين، وأن يضطلع به فيما بعد كل سنتين.
    la Comisión recomienda que las funciones del Auxiliar de formación se presten con la capacidad existente. UN وتوصي اللجنة بأن يتم استيعاب مهام مساعد التدريب اعتمادا على القدرات الموجودة.
    la Comisión recomienda que en el futuro todos los gastos relativos a la auditoría interna se determinen debidamente en las estimaciones presupuestarias y en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وتوصي اللجنة بأن يتم في المستقبل تحديد جميع التكاليف المتصلة بالمراجعة الداخلية للحسابات تحديدا سليما في تقديرات الميزانية، وفي تقارير اﻷداء.
    el Comité recomienda que la difusión se extienda también a las comunidades locales. UN وتوصي اللجنة بأن يتم نشر هذه الملاحظات أيضاً على مستوى المجتمعات المحلية.
    el Comité recomienda además que se preste atención a la coordinación y cooperación intersectorial a nivel central, estatal y municipal de gobierno y entre estos niveles. UN وتوصي اللجنة بأن يتم إيلاء اهتمام للتنسيق والتعاون بين القطاعات على المستوى المركزي ومستوى الولايات، ومستوى البلديات، وفيما بين هذه المستويات.
    Celebra la respuesta del Gobierno de Israel de que esta política ya no se aplica y recomienda que se informe plenamente a los afectados de las disposiciones jurídicas pertinentes y se restituya su condición jurídica. UN وترحب اللجنة برد الحكومة الاسرائيلية الذي يفيد بأن هذه السياسة لم تعد سارية، وتوصي اللجنة بأن يتم بصورة كاملة إعلام المتأثرات بها من قبل بموضوع اﻷحكام القانونية ذات الصلة، وبأن يُرد إليهن مركزهن السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد