la Relatora Especial recomienda que el Secretario General examine con los secretarios generales y directores de los organismos especializados los medios para aplicar esta medida. 2.3. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن يستعرض اﻷمين العام مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة وسائل تنفيذ هذا التدبير. |
la Relatora Especial recomienda que el Banco Mundial aumente la edad de terminación de la escolaridad hasta la edad mínima de empleo. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن يرفع البنك الدولي سن ترك المدرسة إلى السن الدنيا للالتحاق بالعمل. |
la Relatora Especial recomienda que las autoridades competentes cumplan las recomendaciones relativas a los juicios en que los observadores internacionales han determinado que se violaron los derechos del acusado o los acusados y que en los casos en que sea necesario se ordene realizar nuevos juicios. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن تمتثل السلطات المعنية للتوصيات المتعلقة بمحاكمات رأى فيها المراقبون الدوليون أن حقوق المدعى عليهم قد انتهكت؛ وأن تصدر أوامر بإعادة المحاكمات، حيثما اقتضى اﻷمر. |
la Relatora Especial recomienda que las autoridades competentes de ambas entidades enmienden sus leyes relativas a la propiedad del modo propuesto por la Oficina del Alto Representante, a fin de permitir que los propietarios de bienes antes de la guerra puedan reclamar sus propiedades. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن تنقح السلطات المعنية في كلا الكيانين قوانينها المتعلقة بالملكية على نحو ما اقترحه مكتب الممثل السامي ليتسنى لشاغلي اﻷماكن قبل اندلاع الحرب المطالبة بممتلكاتهم. |
la Relatora Especial recomienda que la próxima conferencia anual preste especial atención al impacto del turismo en la explotación sexual comercial de los niños en México. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن يشدد المؤتمر السنوي القادم بوجه خاص على مسألة أثر السياحة على الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال في المكسيك. |
la Relatora Especial recomienda que las comisiones nacionales de derechos humanos y los Defensores del Pueblo presten especial atención al problema de las muertes ocurridas durante la detención preventiva y las alienta a compartir sus resultados con ella. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن تقوم اللجان الوطنية لحقوق الإنسان وأمانات المظالم بإيلاء اهتمام خاص لمشكلة الوفاة في أثناء الاحتجاز، وتشجع هذه اللجان والأمانات على إطلاع المقررة الخاصة على ما تتوصل إليه من استنتاجات. |
la Relatora Especial recomienda que las comisiones nacionales de derechos humanos y los defensores del pueblo presten especial atención al problema de las muertes sobrevenidas durante la detención preventiva y las alienta a compartir sus resultados con ella. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن تولي اللجان الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لأمناء المظالم اهتماماً خاصاً لمشكلة الوفاة أثناء الاحتجاز وتشجعها على إبلاغها بما تتوصل إليه من نتائج. |
la Relatora Especial recomienda que el Gobierno afirme formal y explícitamente que todos los niños tienen derecho a la educación gratuita e invite a todos los niños en edad escolar a matricularse en la escuela. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن تؤكد الحكومة، رسمياً وصراحةً، أن لجميع الأطفال الحق في التعليم المجاني، وبأن تدعو جميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة إلى الالتحاق بالمدارس. |
la Relatora Especial recomienda que estas cuestiones sean examinadas bien por la Subcomisión, bien por cualquier otro funcionario u órgano de las Naciones Unidas. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن تجري دراسة هذين الموضوعين على مستوى اللجنة الفرعية أو أن يضطلع بها موظفون آخرون أو هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
la Relatora Especial recomienda que al revisar la legislación existente o redactar leyes nuevas se examinen a fondo las cuestiones siguientes: | UN | 34 - وتوصي المقررة الخاصة بأن يولى اهتمام جدي، في إطار أي مراجعة للتشريع الحالي أو أي صياغة لتشريع جديد، لما يلي: |
la Relatora Especial recomienda que se dé más importancia a la libertad de religión en la capacitación del personal de los centros de detención y otros lugares en que hay personas privadas de libertad. Notas | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن تحظى حرية الدين بمزيد من الاهتمام لدى تدريب موظفي مرافق الاحتجاز وغيرها من الأماكن التي يكون فيها الناس محرومين من حريتهم. |
la Relatora Especial recomienda que esas instituciones impartan formación jurídica a los jueces nuevos y en funciones con objeto de asegurar la coherencia y compatibilidad de sus niveles de conocimiento e información. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن تتيح هذه المؤسسات التثقيف القانوني للقضاة المتربعين على كرسي القضاء والقضاة الجدد على السواء بهدف ضمان اتساق مستويات معرفتهم ووعيهم وتماسكها. |
259. la Relatora Especial recomienda que, en el ámbito de su competencia, los diversos órganos que se ocupan de los derechos humanos examinen la dimensión ambiental de los derechos humanos que les incumben. | UN | ٩٥٢- وتوصي المقررة الخاصة بأن تنظر الهيئات المختلفة المعنية بحقوق اﻹنسان، في مجالات اختصاصها، في البعد البيئي لحقوق اﻹنسان التي هي مكلفة بتناولها. |
la Relatora Especial recomienda que Croacia aumente la actividad policial en los antiguos Sectores, dado que las medidas adoptadas hasta la fecha no han logrado reinstaurar el orden público. | UN | ١٣٦ - وتوصي المقررة الخاصة بأن تزيد كرواتيا نشاط شرطتها في القطاعات السابقة نظرا ﻷن التدابير المتخذة حتى اﻵن لم تفلح بعد في إعادة بيئة القانون والنظام. |
109. la Relatora Especial recomienda que aumente la actividad policial de Croacia en los antiguos Sectores, dado que las medidas adoptadas hasta la fecha no han servido para restablecer el orden público. | UN | ٩٠١- وتوصي المقررة الخاصة بأن تزيد الشرطة الكرواتية من نشاطها إلى حد أكبر في القطاعات السابقة، بالنظر إلى أن التدابير التي اتُخذت حتى اﻵن لم تفلح بعد في استعادة بيئة القانون والنظام. |
89. la Relatora Especial recomienda que los Estados revisen sus marcos legislativos para asegurar que respeten cabalmente la libertad académica de los docentes, los investigadores y los alumnos y garanticen la autonomía de las universidades. | UN | 89 - وتوصي المقررة الخاصة بأن تستعرض الدول أطرها التشريعية لتكفل مراعاتها التامة للحريات الأكاديمية لموظفي الحقل التعليمي، والباحثين، والطلاب وأن تضمن تلك الأُطر الإدارة الذاتية للجامعات. |
la Relatora Especial recomienda que el Gobierno examine y aplique las recomendaciones que formuló en sus informes anteriores, muchas de las cuales no se han cumplido, sobre todo la de que el Gobierno adopte medidas para fortalecer las garantías procesales y de otro tipo para proteger los derechos humanos. | UN | ٢٠٢ - وتوصي المقررة الخاصة بأن تقوم الحكومة باستعراض وتنفيذ التوصيات الواردة في تقاريرها السابقة، والتي لم يتم الامتثال للكثير منها، ولا سيما توصيتها بأن تتخذ الحكومة تدابير لتعزيز الضمانات القانونية وغيرها لحماية حقوق اﻹنسان. |
106. la Relatora Especial recomienda que los Estados den prioridad a la gestión ordenada de los flujos migratorios donde existe una demanda real por la inmigración y que al mismo tiempo desarrollen sus estrategias para luchar contra la migración irregular, en sus diálogos bilaterales y regionales, así como en sus políticas nacionales. | UN | 106- وتوصي المقررة الخاصة بأن تعطي الدول الأولوية لإدارة تدفقات الهجرة إدارة منظمة حيث يوجد طلب حقيقي على المهاجرين، وبأن تضع في الوقت ذاته استراتيجيات لمكافحة الهجرة غير الشرعية في إطار الحوارات الثنائية والإقليمية وكذا سياساتها الوطنية. |
111. la Relatora Especial recomienda que los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de los procedimientos especiales hagan uso de las recomendaciones dimanantes del proceso del EPU con respecto a los defensores de los derechos humanos, y las planteen a los respectivos gobiernos durante las visitas a los países o en el examen de los informes. | UN | 111- وتوصي المقررة الخاصة بأن يستخدم أصحاب الولايات المعنية بهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التوصيات الناجمة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل فيما يخص المدافعين عن حقوق الإنسان، وبحثها مع البلدان المعنيّة خلال الزيارات القطرية أو دراسة التقارير. |
la Relatora Especial recomienda que los esfuerzos por mejorar el sistema de presentación de informes conforme a los tratados se use para aclarar y simplificar el marco jurídico del derecho a la educación, poner de relieve los principios fundamentales y las normas básicas, e identificar los datos cuantitativos y cualitativos más importantes relativos al derecho a la educación en tanto que derecho civil, cultural, económico, político y social. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن تُستغل الجهود الرامية إلى ترشيد عملية إعداد التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان استناداً إلى المعاهدات كفرصة لتوضيح تبسيط الإطار القانوني للحق في التعليم، وإبراز المبادئ الرئيسية والمعايير الجوهرية، وتحديد أهم البيانات الكمية والنوعية فيما يتعلق بالحق في التعليم كحق مدني وثقافي وسياسي واجتماعي. |
182. la Relatora Especial recomienda a la Comisión de Derechos Humanos que prorrogue su mandato para el próximo año. | UN | ٢٨١- وتوصي المقررة الخاصة بأن تُمدﱢد لجنة حقوق اﻹنسان ولايتها للسنة القادمة. |