ويكيبيديا

    "وتوضح الدولة الطرف أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Estado Parte explica que
        
    • el Estado Parte precisa que
        
    • Estado parte señala que
        
    • el Estado Parte puntualiza que
        
    • el Estado parte explicó que
        
    • Estado parte explica que la
        
    • Estado Parte indica que la
        
    • Estado parte explica que el
        
    el Estado Parte explica que cada condenado tiene su propia celda, que mide 6 por 9 pies de superficie y 10 pies de alto. UN وتوضح الدولة الطرف أن لكل سجين مدان زنزانة خاصة تتراوح أبعادها بين ٦ و ٩ أقدام ويصل ارتفاعها إلى ١٠ أقدام.
    el Estado Parte explica que una solicitud de ese tipo es atendida si uno de los dos comisarios considera que el solicitante reúne esos requisitos. UN وتوضح الدولة الطرف أن الطلب يقبل إذا كان أي من عضوي الفريق مقتنعا بأن مقدم الطلب يفي باشتراطات التعريف.
    el Estado Parte explica que la denuncia fue examinada por el Fiscal de Distrito, quien determinó que el denunciante no había demostrado que se hubiera violado la ley. UN وتوضح الدولة الطرف أن المدعي العام نظر في هذه الشكوى، وقرر أن صاحب البلاغ أخفق في إثبات حدوث انتهاك لهذا القانون.
    el Estado Parte precisa que la seguridad social también interviene en las gratificaciones. UN وتوضح الدولة الطرف أن الضمان الاجتماعي له دور أيضاً في هذه المكافآت.
    El Estado parte señala que la Corte de Apelaciones examinó el asunto y no encontró errores. UN وتوضح الدولة الطرف أن محكمة الاستئناف بحثت هذا اﻷمر ولم تجد فيه أي أخطاء.
    el Estado Parte puntualiza que el autor debía y podía proporcionar esa información a las autoridades nacionales en el momento de incoar el procedimiento interno, puesto que el solicitante de asilo tiene el deber de cooperar. UN وتوضح الدولة الطرف أن صاحب البلاغ كان يجب عليه وكان بإمكانه تقديم هذه المعلومات إلى السلطات الوطنية، أثناء الإجراءات المحلية بما أن ملتمس اللجوء عليه واجب المعاونة.
    el Estado Parte explica que la Corte Suprema examina expresamente los casos a la luz de las convenciones internacionales, incluido el Pacto. UN وتوضح الدولة الطرف أن المحكمة العليا تدرس صراحة القضايا على ضوء اتفاقيات دولية، بما في ذلك العهد.
    el Estado Parte explica que la Corte Constitucional sólo conoce de violaciones de la Constitución. UN وتوضح الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية لا تنظر إلا في انتهاكات الدستور.
    4.7 el Estado Parte explica que su legislación no contradice el artículo 21 del Pacto. UN 4-7 وتوضح الدولة الطرف أن قوانينها لا تتعارض مع المادة 21 من العهد.
    4.7 el Estado Parte explica que su legislación no contradice el artículo 21 del Pacto. UN 4-7 وتوضح الدولة الطرف أن قوانينها لا تتعارض مع المادة 21 من العهد.
    el Estado Parte explica que la culpabilidad del autor se determinó sobre la base de múltiples pruebas corroborantes recabadas durante la fase de instrucción que, después de su evaluación, el tribunal consideró que habían sido obtenidas legalmente. UN وتوضح الدولة الطرف أن إدانة صاحب الشكوى استندت إلى عدد كبير من الأدلة الداعمة التي جمعت أثناء التحقيق الأولي، وجرى تقييمها في المحكمة والاعتراف بها باعتبار أنه تم الحصول عليها بصورة مشروعة.
    el Estado Parte explica que la culpabilidad del autor se determinó sobre la base de múltiples pruebas corroborantes recabadas durante la fase de instrucción que, después de su evaluación, el tribunal consideró que habían sido obtenidas legalmente. UN وتوضح الدولة الطرف أن إدانة صاحب الشكوى استندت إلى عدد كبير من الأدلة الداعمة التي جمعت أثناء التحقيق الأولي، وجرى تقييمها في المحكمة والاعتراف بها باعتبار أنه تم الحصول عليها بصورة مشروعة.
    el Estado Parte explica que la Junta puede solicitar un examen médico en los casos en que se invoca la tortura como razón para conceder el asilo. UN وتوضح الدولة الطرف أن المجلس قد يطلب إجراء فحص طبي في الحالات التي تتوسل بالتعذيب سبباً لمنح اللجوء.
    el Estado Parte explica que la finalidad de la Ley de seguridad social es garantizar ingresos mínimos a quienes carezcan de ingresos propios o perciban ingresos insuficientes. UN وتوضح الدولة الطرف أن الغرض من قانون الضمان الاجتماعي هو كفالــة دخل أدنــى لمـن ليس لهم دخل خاص بهــم أو لهــم دخل غير كاف.
    el Estado Parte explica que, a las personas que han acudido al llamamiento al servicio militar o sustitutorio, y a las personas a las que se haya concedido una prórroga, por ejemplo, de hasta tres años, para el cumplimiento de ese servicio, por lo general se les concede un pasaporte hasta los 28 años de edad. UN وتوضح الدولة الطرف أن جواز السفر يُمنح بوجه عام للشخص البالغ ٨٢ عاماً من العمر إذا كان قد لبى دعوته للخدمة العسكرية أو الخدمة البديلة أو إذا كان قد منح تأجيلاً، حتى ثلاث سنوات، ﻷداء هذه الخدمة.
    el Estado Parte explica que " es importante que los casos penales graves se traten desde un comienzo de manera que inspire confianza. UN وتوضح الدولة الطرف أن " من المهم النظر في الدعاوى الجنائية الخطيرة بطريقة مطمئنة منذ البداية.
    el Estado Parte explica que la razón por la cual la disposición aplicable puede modificarse, después de la acusación pero antes de comenzar el juicio, es que no se imputa al acusado un nuevo delito; se trata simplemente de elegir la disposición apropiada aplicable a los mismos hechos. UN وتوضح الدولة الطرف أن السبب في إمكانية تغيير النص المنطبق وذلك بعد صدور قرار الاتهام ولكن قبل البدء في المحاكمة، هو أن المدعى عليه لا يتهم بارتكاب جريمة جديدة، والمسألة هي مجرد اختيار النص الملائم الذي ينطبق على نفس الوقائع.
    el Estado Parte precisa que la seguridad social también interviene en las propinas, ya que en las leyes correspondientes las gratificaciones se consideran rendimientos del trabajo. UN وتوضح الدولة الطرف أن نظام الضمان الاجتماعي يستفيد أيضاً من هذه الإكراميات.
    el Estado Parte precisa que la tramitación de los recursos no sobrepasa los plazos razonables y que la acción penal relativa a las alegaciones que figuran en la queja no está prescrita porque en este caso el plazo de prescripción es de diez años. UN وتوضح الدولة الطرف أن إجراءات الانتصاف لا تتجاوز الآجال المعقولة وأن الدعوى العامة المتعلقة بالادعاءات التي تثيرها هذا الشكوى لم تتقادم لأن أجل التقادم في هذه الحالة هو 10 سنوات.
    4.3 El Estado parte señala que la autora no ha afirmado que haya sido sometida a tortura o detenida por las autoridades etíopes. UN 4-3 وتوضح الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى لم تدع أنها تعرضت للتعذيب أو التوقيف أو الاحتجاز من قبل السلطات الإثيوبية.
    el Estado Parte puntualiza que los derechos de los reclusos se protegen escrupulosamente en Túnez sin distinción alguna y con independencia de la situación penal, respetando la dignidad humana conforme a las normas internacionales y a la legislación tunecina. UN وتوضح الدولة الطرف أن حقوق المعتقلين تحظى بحماية شديدة في تونس، دون أي تمييز ومهما كانت الحالة الجنائية، وذلك احتراماً لكرامة الإنسان، وفقاً للمعايير الدولية والتشريعات التونسية.
    el Estado parte explicó que los tribunales de Nepal eran competentes e independientes a los efectos de emitir fallos sobre la base de los hechos y pruebas de que dispusieran y de las disposiciones pertinentes de la legislación vigente respecto de los casos que se señalaran a su atención; además, en el desempeño de su labor no podían ser objeto de presiones externas, influencias, amenazas ni injerencias de ninguna índole. UN وتوضح الدولة الطرف أن المحاكم النيبالية تتمتع بالاختصاص والاستقلال في اتخاذ قراراتها على أساس الوقائع والأدلة المعروضة عليها والأحكام ذات الصلة من القانون الساري وذلك في القضايا التي أحيلت إليها، وتتمتع المحاكم في قيامها بذلك بالحصانة من الضغوط الخارجية والنفوذ والتهديد والتدخل أياً كان نوعه.
    8.14 El Estado Parte indica que la Ley Federal de protección contra la violencia en el hogar y su aplicación en la práctica son elementos clave de la capacitación de los jueces y los fiscales. UN 8-14 وتوضح الدولة الطرف أن القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة وتطبيقه في الممارسة العملية عنصران رئيسيان من عناصر تدريب القضاة والمدعين العامين.
    el Estado Parte explica que el recinto de la Cárcel Real dispone de dos patios para hacer ejercicio. El patio principal tiene una superficie de 2.289 pies cuadrados disponibles, y el otro de 799. UN وتوضح الدولة الطرف أن مجمع رويال جـول يضم ساحتين للرياضة وتصل مساحة الساحة الرئيسية إلى ٢٨٩ ٢ قدما مربعا وهي صالحة للاستخدام وتبلغ مساحة الثانية ٧٩٩ قدما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد