ويكيبيديا

    "وتوضح اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión señala
        
    • la Comisión Consultiva señala
        
    • la Comisión de Actuarios indicó
        
    la Comisión señala que ese concepto es similar al de los gastos prorrateados. UN وتوضح اللجنة أن هذا مماثل لمفهوم قسمة التكاليف.
    la Comisión señala que no siempre resulta eficaz, en función de los costos, que los oficiales de seguridad hagan muchas horas extraordinarias. UN وتوضح اللجنة أنه ليس من فعالية التكاليف أن يعمل ضباط خدمات اﻷمن فترات طويلة من العمل اﻹضافي.
    la Comisión señala que la mayoría de países enumerados no se incluirían entre los países en desarrollo. UN وتوضح اللجنة أن غالبية البلدان المدرجة أعلاه لن تصنﱠف كبلدان نامية.
    En ese sentido, la Comisión Consultiva señala que, a menos que la Asamblea General decida otra cosa, la fecha en que comenzará la financiación con cargo a fondos extrapresupuestarios será aquélla en que la Asamblea apruebe el proyecto de resolución. UN وتوضح اللجنة الاستشارية في هذا الصدد انه ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك، فإن التاريخ الفعلي للتمويل من موارد خارجة عن الميزانية سيكون هو التاريخ الذي تعتمد فيه الجمعية مشروع القرار.
    En el párrafo 2 de dicha declaración, la Comisión de Actuarios indicó que: UN وتوضح اللجنة في الفقرة 2 من ذلك البيان أنها
    la Comisión señala que ese concepto es similar al de los gastos prorrateados. UN وتوضح اللجنة أن هذا مماثل لمفهوم قسمة التكاليف.
    la Comisión señala que no siempre resulta eficaz, en función de los costos, que los oficiales de seguridad hagan muchas horas extraordinarias. UN وتوضح اللجنة أنه ليس من فعالية التكاليف أن يعمل ضباط خدمات اﻷمن فترات طويلة من العمل اﻹضافي.
    la Comisión señala que, en esta etapa, las propuestas son todavía muy generales. UN وتوضح اللجنة أن المقترحات ما زالت في هذه المرحلة تتسم بالعمومية الشديدة.
    la Comisión señala que actualmente no hay criterios ni fórmulas establecidos para crear puestos de plantilla para esos investigadores. UN وتوضح اللجنة الاستشارية أنه لا يوجد حاليا معيار أو صيغة محددة لتوفير محققين مقيمين.
    la Comisión señala que las cifras efectivas que se necesitarían durante el bienio en curso se conocerán solamente una vez que la Asamblea General haya adoptado una decisión al respecto. UN وتوضح اللجنة أن المبالغ الفعلية التي سوف تكون مطلوبة خلال فترة السنتين الحالية لن يتسنى معرفتها إلا بعد أن تتخذ الجمعية العامة قرارا في هذه المسألة.
    la Comisión señala que este es otro de los ejemplos de la necesidad de mejorar la gestión del personal. UN وتوضح اللجنة أن هذا مثال آخر على الحاجة إلى إدارة شؤون الموظفين على نحو أفضل.
    la Comisión señala que la Organización ha adquirido un cierto grado de experiencia en la materia en todo el sistema. UN وتوضح اللجنة أن المنظمة قد تراكم لديها قدر من الخبرات في هذا المجال على صعيد المنظومة.
    la Comisión señala que en el proyecto de presupuesto deben figurar plantillas y estimaciones de los gastos actualizados y que todo cambio imprevisto se debe indicar oportunamente. UN وتوضح اللجنة أن جداول الملاك وتقديرات التكلفة في وثيقة الميزانية ينبغي أن تكون مستكملة كما أن أي تغييرات غير متنبأ بها ينبغي أن يتم تبيانها في الوقت المناسب.
    la Comisión señala que la cuestión ha permanecido pendiente durante varios años, mientras la Secretaría no ha dejado de manifestar su frustración por lo que considera que es una rigidez intrínseca de las estipulaciones del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada que rigen las adquisiciones. UN وتوضح اللجنة أن المسألة قد ظلت عالقة لعدة سنوات في حين واصلت اﻷمانة العامة التعبير عن خيبة أملها إزاء نواحي التصلب الملاحظة والمتأصلة في اللوائح والقواعد التي تحكم المشتريات.
    la Comisión señala que esa falta de coordinación ha hecho que en la Secretaría se elaboraran varios sistemas independientes que no permiten el intercambio ni la transferencia de datos. UN وتوضح اللجنة أن مثل هذا الافتقار للتنسيق قد خلق حالة يتم فيها تطوير نظم مختلفة بالأمانة العامة فتصبح نظما معزولة عن بعضها البعض بما لم يتح تبادل ونقل البيانات.
    la Comisión señala asimismo que la digitalización del sistema de grabación de las reuniones puede tener consecuencias positivas para la redacción de actas y la traducción. UN وتوضح اللجنة أيضا أن إدخال العنصر الرقمي في نظام تسجيل الاجتماعات قد يسفر عن آثار إيجابية بالنسبة لعمليات التلخيص والترجمة التحريرية.
    la Comisión señala que los procedimientos aprobados por la Asamblea General para la utilización de servicios de consultores exigen que se tengan plenamente en cuenta los expertos y la capacidad existentes en la Organización antes de recurrir a la asistencia externa. UN وتوضح اللجنة أن الإجراءات التي اعتمدتها الجمعية العامة لاستخدام الخبراء الاستشاريين تشترط أن تؤخذ في كامل الحسبان الخبرات والقدرات المتوافرة قبل التماس المساعدة الخارجية.
    En ese sentido, la Comisión Consultiva señala que, a menos que la Asamblea decida otra cosa, la fecha en que comenzará la financiación con cargo a fondos extrapresupuestarios será aquélla en que la Asamblea apruebe el proyecto de resolución. UN وتوضح اللجنة الاستشارية في هذا الصدد انه ما لم تقرر الجمعية خلاف ذلك، فإن التاريخ الفعلي للتمويل من موارد خارجة عن الميزانية سيكون هو التاريخ الذي تعتمد فيه الجمعية مشروع القرار.
    la Comisión Consultiva señala que, de establecerse una nueva operación de mantenimiento de la paz durante el período, su participación proporcional se determinaría en el siguiente ejercicio económico de la cuenta de apoyo. UN وتوضح اللجنة أنه في حالة إنشاء عملية جديدة لصنع السلام خلال الفترة المالية، فإن حصتها التناسبية تقرر في الممارسة التالية لحساب الدعم.
    En la declaración, la Comisión de Actuarios indicó que: UN وتوضح اللجنة في ذلك البيان أنها:
    En la declaración, la Comisión de Actuarios indicó que: UN وتوضح اللجنة في ذلك البيان أنها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد