ويكيبيديا

    "وتوطيد السلام في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y consolidar la paz en
        
    • y la consolidación de la paz en
        
    • y consolidación de la paz en
        
    • de consolidación de la paz en
        
    • consolidar la paz en la
        
    :: Procurar cumplir resueltamente los compromisos contraídos con anterioridad para afianzar los derechos humanos en Burkina Faso y consolidar la paz en el mundo UN :: الاستمرار بثبات في الوفاء بالالتزامات المقطوعة في السابق بغرض ترسيخ حقوق الإنسان في بوركينا فاسو وتوطيد السلام في العالم
    Actualmente, ayudar a que se apliquen las medidas de fomento de la confianza acordadas por los miembros del Comité es contribuir eficazmente a restablecer y consolidar la paz en el África central. UN واليوم فإن المساعدة في تنفيذ تدابير بناء الثقة التي اتفقت عليها البلدان اﻷعضاء في اللجنة، يعني المساهمة على نحو فعال في الجهود الرامية إلى إعادة وتوطيد السلام في وسط أفريقيا.
    La comunidad internacional está decidida a ayudar a los países de África occidental a resolver los conflictos existentes y consolidar la paz en la región. UN 73 - عقد المجتمع الدولي العزم على مساعدة بلدان غرب أفريقيا في تسوية الصراعات القائمة وتوطيد السلام في المنطقة.
    No obstante, la situación en Darfur sigue siendo frágil y la consolidación de la paz en la región seguirá exigiendo un esfuerzo importante. UN ومع ذلك فإن الوضع في دارفور لا يزال هشا وتوطيد السلام في المنطقة لا يزال بحاجة إلى جهود كبيرة.
    Pidieron que se continuara la vigilancia, la participación y la coordinación en la estabilización y la consolidación de la paz en Côte d ' Ivoire. UN ودعوا هذه الهيئات إلى مواصلة اليقظة والعمل والتنسيق في سبيل تحقيق الاستقرار وتوطيد السلام في كوت ديفوار.
    También colaboran en la preparación de una estrategia común de prevención de conflictos y consolidación de la paz en la región del río Mano. UN كما يعملون معا على وضع استراتيجية مشتركة لمنع نشوب الصراعات وتوطيد السلام في منطقة نهر مانو.
    Felicito al Gobierno de Guinea por sus iniciativas para estabilizar y consolidar la paz en el país. UN 64 - وإنني أثني على حكومة غينيا لجهودها الرامية إلى تحقيق الاستقرار وتوطيد السلام في البلد.
    Del mismo modo, la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central (UNOCA), que se estableció en 2011, colabora con instancias regionales para ayudar a prevenir conflictos y consolidar la paz en África central. UN كذلك يعمل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، الذي أنشئ عام 2011، مع الجهات الفاعلة الإقليمية للمساعدة في منع نشوب النزاعات وتوطيد السلام في وسط أفريقيا.
    Por ello quisieron reafirmar su apoyo al Secretario General de las Naciones Unidas y expresarle su profundo agradecimiento por el esfuerzo permanente de la Organización por restablecer y consolidar la paz en África y en particular en la subregión del África central. UN وأصروا على تأكيد تأييدهم ومساندتهم لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأعربوا عن شكرهم العميق للجهود التي ما فتئت تبذلها المنظمة دون كلل من أجل إحلال وتوطيد السلام في أفريقيا ولا سيما في المنطقة الفرعية لوسط أفريقيا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Para prevenir conflictos y consolidar la paz en África convendría contar con los esfuerzos coordinados, sostenidos e integrados del sistema las Naciones Unidas y sus Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales, así como las instituciones financieras internacionales y regionales. UN إن الجهود المنسقة والمستدامة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة ودولها الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بالإضافة إلى المؤسسات المالية الدولية والإقليمية، مفيدة لمنع نشوب الصراع وتوطيد السلام في أفريقيا.
    Las organizaciones de la sociedad civil se comprometieron a desempeñar el papel que les correspondía para fortalecer la estabilidad política, promover el dinamismo económico y consolidar la paz en el país. UN 25 - والتزمت منظمات المجتمع المدني بالاضطلاع بدورها في دعم الاستقرار السياسي وإطلاق عجلة الاقتصاد وتوطيد السلام في البلد.
    Además, al fortalecer la gobernanza económica y empresarial, incluso con medidas de lucha contra la corrupción, emprender reformas para mejorar el clima comercial y consolidar la paz en muchas zonas en conflicto, el continente ha atraído importantes corrientes de capital privado y ha estimulado el desarrollo del sector privado. UN 9 - وعلاوة على ذلك، استطاعت القارة من خلال تعزيز الإدارة الاقتصادية وإدارة الشركات، وباتخاذ تدابير لمكافحة الفساد والقيام بإصلاحات لتحسين بيئة الأعمال وتوطيد السلام في العديد من مناطق الصراع، اجتذابَ تدفقات كبيرة من رأس المال الخاص وحفز تنمية القطاع الخاص.
    Para fomentar y consolidar la paz en el país, es fundamental que las partes, las fuerzas armadas y la población de Guinea-Bissau respeten la gobernanza democrática, el estado de derecho y la Constitución, y hagan comparecer ante la justicia a los responsables de esos actos violentos. UN وإلى تعزيز وتوطيد السلام في البلد، ومن الحيوي بالنسبة للأطراف والقوات المسلحة، ولشعب غينيا - بيساو، دعم الحكم الديمقراطي، وسيادة القانون والدستور، وتقديم المسؤولين عن تلك الأعمال العنيفة إلى العدالة.
    El camino hacia el restablecimiento y la consolidación de la paz en El Salvador ha estado muy condicionado por la presencia de las Naciones Unidas, encargadas de verificar la plena ejecución de los acuerdos de paz en el transcurso de estos últimos años. UN إن المسار نحو استعادة وتوطيد السلام في السلفادور قد تكيف إلى حد بعيد بوجود اﻷمم المتحدة التي كلفت بالتحقق من التنفيذ الكامل لاتفاقات السلام في السنوات اﻷخيرة.
    2. Vínculos entre el establecimiento de la paz en Liberia y la consolidación de la paz en Sierra Leona y en la subregión de la Unión del Río Mano UN 2 - الصلة بين إرساء السلام في ليبريا وتوطيد السلام في سيراليون ومنطقة اتحاد نهر مانو الفرعية
    El Tribunal Especial está desempeñando una función muy importante en la eliminación de la impunidad, lo que es imprescindible para la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en Sierra Leona y la subregión del África occidental. UN وتضطلع المحكمة الخاصة بدور حيوي في إنهاء الإفلات من العقاب، وهو أمر لا بد منه في منع نشوب الصراع وتوطيد السلام في سيراليون وفي منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Espera que se pueda lograr una movilización sostenible de recursos para la reconstrucción económica y la consolidación de la paz en Guinea-Bissau. UN ويتطلع إلى الحشد المتواصل للموارد من أجل إعادة البناء الاقتصادي وتوطيد السلام في غينيا - بيساو.
    Durante los cuatro últimos años, en una asociación cada vez más firme con el Gobierno de Suiza, la Asociación ha venido fomentando la reconciliación en la región de los Grandes Lagos, en África, y la consolidación de la paz en Burundi. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، تقوم الرابطة، في شراكة متزايدة مع الحكومة السويسرية، بتعزيز المصالحة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وتوطيد السلام في بوروندي.
    Esto último es de particular importancia, y me sigue preocupando la falta de oportunidades de reintegración para los excombatientes y ex milicianos, lo cual constituye una verdadera amenaza para la seguridad y la consolidación de la paz en Côte d ' Ivoire. UN وهذا الموضوع الأخير له أهمية خاصة، وأنا لا أزال أشعر بالقلق إزاء عدم وجود فرص لإعادة إدماج المقاتلين السابقين والميليشيات مما يشكِّل تهديدا حقيقيا للأمن وتوطيد السلام في كوت ديفوار.
    Además, la MONUSCO recibió el mandato de continuar apoyando las actividades de estabilización y consolidación de la paz en la República Democrática del Congo. UN وعلاوة على ذلك، كُلفت البعثة بمواصلة دعم جهود تحقيق الاستقرار وتوطيد السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Desde esa óptica, la apertura de una oficina de las Naciones Unidas en el África central sería muy positiva para coordinar de manera racional todas las cuestiones de desarrollo y consolidación de la paz en el África central. UN ومن هذا المنظور، من شأن فتح مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا من أجل التنسيق الفعال لكل القضايا المتصلة بإنماء وتوطيد السلام في وسط أفريقيا أن يكون محل ترحيب.
    Mi Gobierno agradece los servicios que estas dos personas eminentes están prestando a Liberia con tesón, en particular sus contribuciones respectivas al proceso de consolidación de la paz en Liberia. UN وتقدر حكومة بلدي الخدمات التي تتسم بالالتزام التي تقدمها هاتان الشخصيتان البارزتان لليبريا، وخاصة إسهامات كل منهما في عملية بناء السلام وتوطيد السلام في ليبريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد