ويكيبيديا

    "وتوفير العمل الكريم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el trabajo decente
        
    • y trabajo decente
        
    • y del trabajo decente
        
    • y el trabajo digno
        
    La aplicación del Pacto Mundial para el Empleo será útil para atender necesidades concretas en relación con la creación de empleos y el trabajo decente. UN ولتلبية احتياجات محددة في مجال خلق فرص العمل وتوفير العمل الكريم ، لا بد من تنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    Las dimensiones sociales del pleno empleo y el trabajo decente en el contexto de la globalización UN الأبعاد الاجتماعية للعمالة الكاملة وتوفير العمل الكريم في سياق العولمة
    Promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos UN تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل الكريم للجميع
    :: Restablecer la confianza, reactivar el crecimiento económico y crear empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos UN :: استعادة الثقة وتحقيق النمو الاقتصادي وإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع
    :: Restablecer la confianza, reactivar el crecimiento económico y crear empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos UN :: استعادة الثقة وتحقيق النمو الاقتصادي وإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع
    La función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos UN دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع
    Promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos UN تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل الكريم للجميع
    2008/18. Promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos UN 2008/18 - تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل الكريم للجميع
    Promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos UN 2008/18 تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل الكريم للجميع
    Informe del Secretario General sobre la promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos: vínculos entre el empleo pleno y el trabajo decente para todos y la integración social UN تقرير الأمين العام عن تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل الكريم للجميع: الصلة بين العمالة الكاملة والعمل الكريم للجميع والإدماج الاجتماعي
    La ejecución de políticas macroeconómicas centradas en la generación de empleo desde una perspectiva de derechos humanos es una forma eficaz de facilitar la creación de empleo y el trabajo decente para reducir la pobreza. UN وتنفيذ سياسات للاقتصاد الكلي تركز على توليد فرص العمل من منظور حقوق الإنسان هو وسيلة فعالة لتسهيل خلق فرص العمل وتوفير العمل الكريم من أجل القضاء على الفقر.
    Promoción del empleo pleno y el trabajo decente para todos UN 2008/18 تشجيع العمالة الكاملة وتوفير العمل الكريم للجميع
    Además de los convenios y recomendaciones internacionales del trabajo, los tratados, mecanismos e instrumentos de derechos humanos también han abordado la cuestión del empleo productivo y el trabajo decente para todos. UN وإضافة إلى الاتفاقيات والتوصيات الدولية المتعلقة بالعمل، تتناول معاهدات وآليات وصكوك حقوق الإنسان أيضا مسألة العمالة المنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع.
    La Orden promueve el fomento del empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos. UN وترحب الجمعية بتعزيز تمكين الناس من القضاء على الفقر، وتحقيق التكامل الاجتماعي والعمالة الكاملة، وتوفير العمل الكريم للجميع.
    :: Restablecer la confianza, reactivar el crecimiento económico y crear empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos UN :: استعادة الثقة وتحقيق النمو الاقتصادي وإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع
    a) Productividad, generación de ingresos y trabajo decente UN (أ) الإنتاجية وتوليد الدخل وتوفير العمل الكريم
    En su resolución 63/230, la Asamblea General consideró que el tema para el Segundo Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza debería ser " Pleno empleo y trabajo decente para todos " . UN 10 - ارتأت الجمعية العامة في قرارها 63/230 أن يكون " تحقيق العمالة الكاملة وتوفير العمل الكريم للجميع " موضوعا لعقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر.
    Ponemos de relieve que una economía verde debe contribuir a la erradicación de la pobreza y al crecimiento económico sostenido, aumentando la inclusión social, mejorando el bienestar humano y creando oportunidades de empleo y trabajo decente para todos, manteniendo al mismo tiempo el funcionamiento saludable de los ecosistemas de la Tierra. UN ونشدد على ضرورة أن يسهم الاقتصاد الأخضر في القضاء على الفقر وفي تحقيق النمو الاقتصادي المطرد وتعزيز الإدماج الاجتماعي وتحسين أحوال البشر وخلق فرص العمل وتوفير العمل الكريم للجميع، والحرص في الوقت ذاته على استمرار النظم الإيكولوجية لكوكب الأرض في أداء وظائفها على نحو سليم.
    Ponemos de relieve que una economía verde debe contribuir a la erradicación de la pobreza y al crecimiento económico sostenido, aumentando la inclusión social, mejorando el bienestar humano y creando oportunidades de empleo y trabajo decente para todos, manteniendo al mismo tiempo el funcionamiento saludable de los ecosistemas de la Tierra. UN ونشدد على ضرورة أن يسهم الاقتصاد الأخضر في القضاء على الفقر وفي تحقيق النمو الاقتصادي المطرد وتعزيز الإدماج الاجتماعي وتحسين أحوال البشر وخلق فرص العمل وتوفير العمل الكريم للجميع، والحرص في الوقت ذاته على استمرار النظم الإيكولوجية لكوكب الأرض في أداء وظائفها على نحو سليم.
    Ponemos de relieve que una economía verde debe contribuir a la erradicación de la pobreza y al crecimiento económico sostenido, aumentando la inclusión social, mejorando el bienestar humano y creando oportunidades de empleo y trabajo decente para todos, manteniendo al mismo tiempo el funcionamiento saludable de los ecosistemas de la Tierra. UN ونشدد على ضرورة أن يسهم الاقتصاد الأخضر في القضاء على الفقر وفي تحقيق النمو الاقتصادي المطرد وتعزيز الإدماج الاجتماعي وتحسين أحوال البشر وخلق فرص العمل وتوفير العمل الكريم للجميع، والحرص في الوقت ذاته على استمرار النظم الإيكولوجية لكوكب الأرض في أداء وظائفها على نحو سليم.
    La función del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del empleo pleno y productivo y del trabajo decente para todos UN دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع
    Las políticas deberían dirigirse especialmente a promover el empleo y el trabajo digno, así como la inversión en infraestructuras productivas. UN وينبغي أن تهدف السياسات، بصورة خاصة، إلى تعزيز فرص العمل وتوفير العمل الكريم والاستثمار في البنية التحتية الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد