se insta a los Estados Miembros a que observen esas directrices. | UN | وتُحث الدول اﻷعضاء على التقيد بهذه المبادئ التوجيهية. |
se insta a los Estados que no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado cuanto antes. | UN | وتُحث الدول التي لم توقّع الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
se insta a los Estados que hayan formulado reservas a esos artículos a que estudien la posibilidad de retirarlas. | UN | وتُحث الدول التي أبدت تحفظات على هذه المواد على النظر في المبادرة إلى سحبها. |
se insta a los Estados Partes a que pongan en marcha estrategias sistemáticas para reducir la pobreza en la primera infancia, así como para combatir sus efectos negativos en el bienestar del niño. | UN | وتُحث الدول الأطراف على تنفيذ استراتيجيات منهجية ترمي إلى الحد من الفقر في مرحلة الطفولة المبكرة كما ترمي إلى مكافحة آثاره السلبية على رفاه الأطفال. |
se exhorta a los Estados Miembros a apoyar el liderazgo de las Naciones Unidas en estos ámbitos. | UN | وتُحث الدول اﻷعضاء على أن تدعم الدور القيادي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذه المجالات. |
se insta a los Estados Partes a que pongan en marcha estrategias sistemáticas para reducir la pobreza en la primera infancia, y para combatir sus efectos negativos en el bienestar del niño. | UN | وتُحث الدول الأطراف على تنفيذ استراتيجيات منهجية ترمي إلى الحد من الفقر في مرحلة الطفولة المبكرة كما ترمي إلى مكافحة آثاره السلبية على رفاه الأطفال. |
se insta a los Estados Partes a que pongan en marcha estrategias sistemáticas para reducir la pobreza en la primera infancia y para combatir sus efectos negativos en el bienestar del niño. | UN | وتُحث الدول الأطراف على تنفيذ استراتيجيات منهجية ترمي إلى الحد من الفقر في مرحلة الطفولة المبكرة كما ترمي إلى مكافحة آثاره السلبية على رفاه الأطفال. |
se insta a los Estados Partes a que pongan en marcha estrategias sistemáticas para reducir la pobreza en la primera infancia, así como para combatir sus efectos negativos en el bienestar del niño. | UN | وتُحث الدول الأطراف على تنفيذ استراتيجيات منهجية ترمي إلى الحد من الفقر في مرحلة الطفولة المبكرة كما ترمي إلى مكافحة آثاره السلبية على رفاه الأطفال. |
se insta a los Estados Partes a que pongan en marcha estrategias sistemáticas para reducir la pobreza en la primera infancia y para combatir sus efectos negativos en el bienestar del niño. | UN | وتُحث الدول الأطراف على تنفيذ استراتيجيات منهجية ترمي إلى الحد من الفقر في مرحلة الطفولة المبكرة كما ترمي إلى مكافحة آثاره السلبية على رفاه الأطفال. |
se insta a los Estados Miembros a elaborar planes nacionales de adaptación, basados en el Marco de Acción de Hyogo, y a considerar el establecimiento de metas del gasto público para programas plurianuales locales y nacionales de reducción del riesgo de desastres. | UN | وتُحث الدول الأعضاء على إعداد خطط تكيف وطنية، مستعينة بإطار هيوغو، وإلى النظر في تحديد أهداف للإنفاق العام على برامج محلية ووطنية متعددة السنوات لخفض مخاطر الكوارث. |
se insta a los Estados afectados a que tomen todas las medidas necesarias para la entrada en vigor de todos los acuerdos existentes sobre zonas libres de armas nucleares. | UN | وتُحث الدول المعنية على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لدخول جميع المعاهدات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيز النفاذ. |
se insta a los Estados Partes a que pongan en marcha estrategias sistemáticas para reducir la pobreza en la primera infancia y para combatir sus efectos negativos en el bienestar del niño. | UN | وتُحث الدول الأطراف على تنفيذ استراتيجيات منهجية ترمي إلى الحد من الفقر في مرحلة الطفولة المبكرة كما ترمي إلى مكافحة آثاره السلبية على رفاه الأطفال. |
se insta a los Estados que hayan ratificado, pero no adoptado, la política de estricta prohibición de la utilización de menores de 18 años a reconsiderar sus declaraciones a fin de aumentar la edad mínima a 18 años. | UN | وتُحث الدول التي صدقت على البروتوكول ولكنها لم تعتمد سياسة إتمام سن الثامنة عشرة للتجنيد على إعادة النظر في إعلاناتها بغية رفع الحد الأدنى للسن إلى 18 سنة. |
se insta a los Estados poseedores de armas nucleares que informen de manera periódica y sustantiva respecto a los avances realizados en la aplicación de la medida 5, así como sobre los demás elementos del Plan de Acción. | UN | وتُحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تقديم تقارير منتظمة وموضوعية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراء 5، بل وأيضا بشأن بقية عناصر خطة العمل. |
se insta a los Estados Miembros y antiguos Estados Miembros que todavía no hayan pagado sus cuotas, incluidos los anticipos al Fondo de Operaciones y los atrasos de años anteriores, a que lo hagan. | UN | وتُحث الدول الأعضاء والدول السابقة العضوية التي لم تسدد الاشتراكات المقررة عليها، بما في ذلك السُلف إلى صندوق رأس المال المتداول والمتأخرات عن السنوات السابقة، على سدادها. |
se insta a los Estados poseedores de armas nucleares que informen de manera periódica y sustantiva respecto a los avances realizados en la aplicación de la medida 5, así como sobre los demás elementos del plan de acción. | UN | وتُحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تقديم تقارير منتظمة وموضوعية بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراء 5، بل وأيضا بشأن بقية عناصر خطة العمل. |
se insta a los Estados Miembros a que emprendan la revisión mencionada y proporcionen una mayor orientación sobre la aplicación del mandato conferido al Secretario General en 1987 por la Conferencia Internacional y/o sobre los ajustes que procedan. | UN | وتُحث الدول اﻷعضاء على القيام بهذا الاستعراض وتقديم مزيد من التوجيه بشأن تنفيذ الولاية التي أسندها المؤتمر الدولي الى اﻷمين العام في عام ١٩٨٧ و/أو إدخال تعديلات عليها. ــ ــ ــ ــ ــ ـ |
se insta a los Estados Miembros a que promuevan el equilibrio de género a todos los niveles en su servicio diplomático, incluso a nivel de embajador. | UN | ٢٢- وتُحث الدول اﻷعضاء على تعزيز التوازن بين الجنسين على جميع المستويات في سلكها الدبلوماسي، بما في ذلك على مستوى السفراء. |
se insta a los Estados Partes a regular la producción y entrega de medios de comunicación mediante modalidades que protejan a los niños pequeños, así como a apoyar a los padres/cuidadores a cumplir con sus responsabilidades en la crianza de los niños a este respecto (art. 18). | UN | وتُحث الدول الأطراف على تنظيم إنتاج مواد وسائط الإعلام وتقديمها بطرق تحمي صغار الأطفال، كما تُحث على دعم الوالدين/مقدمي الرعاية للوفاء بمسؤولياتهم المتعلقة بتربية الأطفال في هذا الصدد (المادة 18). |
se exhorta a los Estados Miembros a que examinen de inmediato las graves consecuencias humanitarias que tienen las municiones de racimo, para los derechos humanos y para el desarrollo. | UN | 171 - وتُحث الدول الأعضاء على المعالجة الفورية لما يلحق بالإنسان وبحقوقه ونموه من آثار مروعة نتيجة للذخائر العنقودية. |
se insta también a los Estados a que fijen metas nacionales para reducir la incidencia de nuevos casos de lepra. | UN | وتُحث الدول أيضاً على تحديد أهداف وطنية للحد من الحالات الجديدة للإصابة بالجذام(ب). |