ويكيبيديا

    "وثائقها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus documentos
        
    • su documentación
        
    • los documentos
        
    • la documentación
        
    • documentos de
        
    • su propia documentación
        
    • Documents
        
    • su documento
        
    • de documentos
        
    • sus propios documentos
        
    • documentación correspondiente
        
    • documentos del
        
    • si procedía
        
    La organización también suele citar artículos de la Convención en sus documentos. UN وكثيرا ما تستشهد المنظمة أيضا بمواد من الاتفاقية في وثائقها.
    Muchos países menos adelantados ya han armonizado sus documentos nacionales de planificación con el Programa de Acción de Estambul. UN وقد واءمت بالفعل العديد من أقل البلدان نموا وثائقها المتعلقة بالتخطيط الوطني مع برنامج عمل إسطنبول.
    Entre esas medidas había figurado la de distribuir sus documentos, si procedía, en forma provisional u oficiosa. UN وقد تضمنت هذه التدابير تعميم وثائقها في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا.
    Los preparativos de las tres conferencias mundiales sobre la mujer, incluida su documentación, han sido un esfuerzo conjunto. UN ومثل التحضير لثلاثة مؤتمرات عالمية عن المرأة بما في ذلك إعداد وثائقها جهدا مشتركا.
    Ello le daría a la Secretaría otros seis meses para preparar los documentos relacionados con esos temas. UN وسوف يمنح التأجيل اﻷمانة العامة ستة أشهر إضافية ﻹعداد وثائقها المتعلقة بالبنود.
    La distribución de la documentación sustantiva a la Comisión se verá afectada por la capacidad de la Secretaría para procesar los documentos sin contar con servicios en horas extraordinarias. UN وسيتأثر تزويد اللجنة بالوثائق الفنية بقدرة اﻷمانة العامة على تجهيز وثائقها مجردة من خدمات العمل الاضافي.
    Entre esas medidas había figurado la de distribuir sus documentos, si procedía, en forma provisional u oficiosa. UN وقد تضمنت هذه التدابير تعميم وثائقها في شكل وثائق مؤقتة أو غير رسمية كلما كان ذلك مناسبا.
    Se encarga de la impresión interna de los documentos y coordina con las dependencias orgánicas de la CESPAO el formato de sus documentos, cuadros y gráficos; UN يتولى طبع الوثائق داخليا وينسق مع الوحدات التنظيمية في الاسكوا الشكل الذي تظهر فيه وثائقها ورسومها البيانية وتصاميمها؛
    Es por ello que acogemos con particular satisfacción la decisión de la Corte de crear un espacio electrónico en Internet para aumentar la disponibilidad de sus documentos. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنا نرحب بشكل خاص بقرار المحكمة بإنشاء مكان لها في شبكة الانترنت لزيادة سهولة الحصول على وثائقها.
    Sin embargo, la información indica que no se le devolvieron ni sus documentos ni su pasaporte. UN غير أن المعلومات تفيد بأنه لم يُعَدْ لها لا وثائقها ولا جواز سفرها.
    Se afirma que en el aeropuerto la policía sometió a la Sra. Belhassen a un cacheo y se le requisaron todos sus documentos. UN ويُزعَم أن شرطة المطار أخضعت السيدة بلحسن للتفتيش الشخصي وصادرت جميع وثائقها.
    El Grupo ha tomado nota de la declaración de Fusas de que dejó todos sus documentos en su oficina de Bagdad. UN وأحاط الفريق علماً بما أكدته شركة فوساس من أنها خلّفت جميع وثائقها في مكتبها ببغداد.
    La cuestión fue considerada también por otras comisiones, como se refleja en algunos de sus documentos de resultados. UN وكانت هذه المسألة موضع نظر لجان أخرى، وهي ترد في بعض وثائقها الختامية.
    En su explicación afirmaba que sus documentos se encontraban en el Iraq y que habían sido destruidos o eran inaccesibles. UN وذكرت الشركة في تفسيرها أن وثائقها كانت توجد في العراق وأن الوثائق أتلفت وتعذر استرجاعها.
    Se requiere de todas las universidades que desarrollen estrategias de educación aborigen como parte de su documentación de planificación general y rendición de cuentas. UN والجامعات كافة مطالبة بأن تضع استراتيجيات لتعليم السكان اﻷصليين كجزء من وثائقها المتعلقة بالتخطيط والمحاسبة اﻹجماليين.
    La propia Comisión señala que su documentación es extremadamente voluminosa. UN وتؤكد اللجنة نفسها أن حجم وثائقها مفرط جدا.
    14. Se preguntó a las organizaciones participantes si los términos " integridad " y " ética " estaban definidos en su documentación oficial. UN 14 - وسُئلت المنظمات المشاركة عما إذا كان مصطلحا " النزاهة " و " الأخلاقيات " معرّفين في وثائقها الرسمية.
    No obstante, la Comisión quisiera recordar que por las características particulares de su labor no resulta conveniente aplicar límites a la extensión de la documentación de la Comisión. UN غير أن اللجنة تشير إلى الخصائص التي يتسم بها عملها والتي تجعل تطبيق حدود الصفحات على وثائقها أمراً غير ملائم.
    Esta situación particular es admitida, especialmente, por la Organización Internacional del Trabajo en documentos de ella emanados, referidos sobre el presente acápite. UN وقد أقرت منظمة العمل الدولية هذا الوضع الخاص في وثائقها الصادرة تحت هذا العنوان.
    Alentamos a los demás Estados a que mejoren su propia documentación y les ofrecemos nuestra asistencia al respecto. UN ونحن نشجع الدول اﻷخرى على تحسين نوعية وثائقها للسفر وسوف نساعدها على القيام بذلك.
    c) ITLOS Pleadings, Minutes of Public Sittings and Documents 2007, vol. 13. XIX. Relaciones públicas UN (ج) مرافعات محكمة قانون البحار ومحاضر جلساتها العلنية وثائقها لعام 2007، المجلد 13.
    78. Algunos países están elaborando ahora su documento de estrategia de lucha contra la pobreza o han empezado a integrar las medidas para combatir la desertificación en un marco que permitiría el canje de la deuda. UN 78- تقوم بعض البلدان حاليا بوضع وثائقها لعمليات استراتيجية الحد من الفقر و/أو بدأت بإدراج تدابير لمكافحة التصحر في الإطار المؤهل لمبادلة الديون.
    La Dependencia establecería y gestionaría los archivos electrónicos de la Misión y la reproducción de documentos. UN كما تتولى الوحدة إنشاء وإدارة المحفوظات الإلكترونية للبعثة واستنساخ وثائقها إلكترونيا.
    Los gobiernos deberían empezar examinando sus propios documentos para evaluar la imagen de las mujeres mayores que se proyecta en sus documentos de política. UN وينبغي للحكومات أن تبدأ بغربلة وثائقها لتقييم صورة المسنات التي تعكسها ورقات السياسات التي تضعها هذه الحكومات.
    :: Supervisar la publicación de los fallos, las órdenes y todos los demás documentos del Tribunal UN :: الإشراف على نشر أحكام المحكمة وأوامرها وجميع وثائقها الأخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد