ويكيبيديا

    "وثائق إضافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • documentación adicional
        
    • documentos adicionales
        
    • nuevos documentos
        
    • otros documentos
        
    • documentación complementaria
        
    • más documentación
        
    • documentación adicionales
        
    • otra documentación
        
    • documentación suplementaria
        
    • documentación suplementarias
        
    • más documentos
        
    • nueva documentación
        
    • documentos suplementarios
        
    Organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro e instituciones académicas proporcionaron documentación adicional. UN وقامت المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي لا تتوخى الربح والمؤسسات العلمية بتوفير وثائق إضافية.
    La delegación de Alemania propuso seguir adelante con el debate sobre la ONG y pedir documentación adicional. UN واقترح وفد ألمانيا مواصلة مناقشة طلب المنظمة ومطالبتها بتقديم وثائق إضافية.
    La Comisión sigue insistiendo en que se proporcionen documentos adicionales a los fines de la verificación en relación con la producción, el ensayo y la destrucción unilateral de esas municiones. UN وما فتئت اللجنة تستعجل تقديم وثائق إضافية لغرض التحقق المتصل بإنتاج هذه الذخيرة واختبارها وتدميرها من جانب واحد.
    El Comité pidió a la secretaría que preparara tres documentos adicionales durante su actual período de sesiones para facilitar los debates. UN وقد طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد ثلاث وثائق إضافية أثناء دورة اللجنة الحالية لتيسير المناقشات.
    Por consiguiente, tenemos tres nuevos documentos preparados por la Secretaría. UN وأصبح لدينا اﻵن ثلاث وثائق إضافية أعدتها اﻷمانة العامة.
    Quizás desee también pedir a la secretaría que prepare otros documentos relacionados con el funcionamiento del mecanismo financiero, incluso en lo que respecta a la experiencia adquirida en el marco de otros acuerdos ambientales multilaterales. UN وقد ترغب اللجنة أيضاً في أن تطلب إلى الأمانة أن تعد وثائق إضافية تتعلق بعمل الآلية المالية، بما في ذلك فيما يتعلق بالتجارب في إطار الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى.
    El reclamante también manifestó que no pudo facilitar documentación adicional en apoyo de su reclamación porque esa documentación se perdió o quedó destruida durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويذكر صاحب المطالبة أيضاً أنه لم يتمكن من تقديم وثائق إضافية لدعم مطالبته، نظراً إلى أن تلك الوثائق قد فقدت أو أتلفت خلال غزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    En la actualidad se está preparando documentación adicional de apoyo a ese módulo de procesamiento de datos. UN ويجري حاليا إعداد وثائق إضافية لدعم برامج تجهيز البيانات.
    Krall tiene la intención de abrir y explotar Lueshe pero parece que el Gobernador insiste ahora en que presente documentación adicional. D. Prácticas de encubrimiento de los Estados vecinos UN وتعتزم هذه الشركة فتح منجم لويش واستغلاله، لكن المحافظ مصر الآن على ما يبدو على أن يحصل منها على وثائق إضافية.
    Durante la Reunión se pondrá a disposición de los participantes documentación adicional sobre temas que guardan relación con el examen sectorial. UN وستُتاح أثناء الاجتماع وثائق إضافية بشأن المواضيع ذات الصلة بالاستعراض القطاعي.
    Además, los tribunales cuestionaron detalladamente los argumentos de la Comisión Electoral Central y exigieron documentación adicional a la Comisión Electoral Central cuando fue necesario para resolver el asunto. UN بالإضافة إلى ذلك، نظرت المحاكم بدقة في حجج اللجنة الانتخابية المركزية، وهي، عند الاقتضاء، قد طلبت وثائق إضافية من اللجنة لكي تبت في الأمر.
    Además, en aquel momento se estaba preparando documentación adicional que se adjuntaría a los escasos enlaces que aún no existían. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا إعداد وثائق إضافية وسيتم إلحاقها بوصلات الربط القليلة التي لا توجد حتى الآن.
    En caso de duda, el Fondo de Armamentos tiene derecho a pedir la presentación de documentos adicionales. UN ويحق للصندوق، في حال الشك، أن يطلب إبراز وثائق إضافية.
    Como mínimo, el Comité debería haber dado al Estado Parte la oportunidad de facilitar los documentos adicionales que deseara examinar. UN وكان ينبغي للجنة أن توفر على أقل تقدير الفرصة للدولة الطرف كي تقدم أي وثائق إضافية رغبت اللجنة في تدقيقها.
    No obstante, también puede ser un pecado si todo lo que hacemos es generar reuniones y documentos adicionales que no tiene ninguna consecuencia. UN ولكن يمكن أن تصبح نقمة إذا كان كل ما نفعله هو تنظيم اجتماعات وإنتاج وثائق إضافية بدون نتائج.
    Los miembros del Comité Directivo están elaborando documentos adicionales a fin de facilitar la puesta en marcha del mecanismo en el terreno. UN ويقوم أعضاء اللجنة التوجيهية بصياغة وثائق إضافية لتسهيل تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ في الميدان.
    Otra novedad positiva fue la presentación por parte del Iraq después de agosto de 1995 de nuevos documentos referentes a actividades relacionadas con armas químicas. UN وثمة تطور إيجابي آخر وهو تقديم العراق، بعد آب/أغسطس ١٩٩٥، وثائق إضافية تتعلق بأنشطة اﻷسلحة الكيميائية.
    Durante el período de sesiones podrán ponerse a disposición de los participantes otros documentos. UN وقد تتاح وثائق إضافية أثناء الدورة.
    Propuestas relativas al programa del segundo período de sesiones del Comité Preparatorio; documentación complementaria UN مقترحات بشأن جدول أعمال الدورة الثانية للجنة التحضيرية؛ وثائق إضافية
    El Comité pidió más documentación sobre la labor de la organización. UN وطلبت اللجنة وثائق إضافية عن أعمال المنظمة.
    Struers no proporcionó información ni documentación adicionales en respuesta a la carta de pormenorización de la reclamación. UN ولم تقدم الشركة أي معلومات أو وثائق إضافية رداً على خطاب بيان المطالبة.
    La parte iraquí sigue afirmando que actualmente no se dispone de otra documentación en el Iraq. UN وما زال الجانب العراقي يؤكد أنه لا توجد حاليا في العراق أي وثائق إضافية.
    En la documentación suplementaria se indicaron claramente los factores de emisión utilizados respecto de todas las emisiones y los niveles de actividad se obtuvieron de las estadísticas nacionales oficiales, lo que permitió reconstruir el inventario. UN وفيما يخص جميع التقديرات تم توضيح عوامل الانبعاث المستخدمة في وثائق إضافية كما تم الحصول على مستويات النشاط من الاحصاءات الوطنية الرسمية مما مكﱠن من إعادة تنظيم قائمة الجرد.
    8. Habida cuenta de la duración del período de examen y de la información y la documentación disponibles, el Grupo consideró que estaba en condiciones de evaluar las reclamaciones aunque no dispusiera de información ni documentación suplementarias facilitadas por el Gobierno del Iraq. UN 8- وفي ضوء فترة استعراض المطالبات والمعلومات والوثائق المتاحة، قرر الفريق أنه قادر على تقييم المطالبات دون معلومات أو وثائق إضافية من حكومة العراق.
    La comunicación original data del 4 de mayo de 2006, y se recibieron más documentos los días 5 y 21 de julio de 2006. UN والرسالة الأولى مؤرخة 4 أيار/مايو 2006، إلى جانب وثائق إضافية تلقتها اللجنة في 5 و21 تموز/يوليه 2006.
    En consecuencia, se pidió al Administrador que presentara en el tercer período ordinario de sesiones de 1994 el esbozo de una posible estructura de las futuras deliberaciones y que preparara nueva documentación sobre opciones para el próximo período de programación. UN ولذلك طلب من المدير في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ أن يضع الخطوط العامة لهيكل يمكن وضعه للمداولات التي ستجري في المستقبل وأن يقدم وثائق إضافية تتعلق بخيارات فترة البرمجة القادمة.
    Hace notar que el diálogo con la delegación de alto nivel del Estado Parte ha sido franco, constructivo y abierto, y expresa también su gratitud por los documentos suplementarios presentados por el Gobierno el 3 de noviembre de 1997. UN وهي تلاحظ أن الحوار مع الوفد الرفيع المستوى الممثل للدولة الطرف كان صريحا وإيجابيا ومفتوحا، وهي ممتنة أيضا إزاء تقديم الحكومة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ وثائق إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد