ويكيبيديا

    "وثائق لجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • documentos de la Comisión
        
    • documentación del Comité
        
    • la Comisión sobre
        
    • los documentos de la
        
    • documentos del Comité
        
    • oficial del Comité
        
    • documento del Comité
        
    • período de sesiones de la Comisión
        
    • la documentación de la Comisión de
        
    No se publicaron los documentos de la Comisión Electoral Nacional de Nigeria ni del Comité para la Transición relativos a dichas elecciones. UN كما لم تنشر وثائق لجنة الانتخابات الوطنية في نيجيريا ولجنة تنفيذ الانتقال.
    Con el fin de que hubiera más diálogo, se propuso que la Sexta Comisión recibiera los documentos de la Comisión de Derecho Internacional antes de su período de sesiones y no en el curso de él. UN وبغية تعزيز الحوار، أقترح أن تتلقى اللجنة السادسة وثائق لجنة القانون الدولي قبل بداية دورتها وليس خلالها.
    Los suministros y servicios diversos comprenden gastos por concepto de útiles de oficina y servicios diversos, incluida la producción interna de documentación del Comité de Inversiones. UN وتشمل اللوازم والخدمات المتنوعة النفقات المطلوبة للوازم المكاتب وخدماتها المتنوعة، بما في ذلك إنتاج وثائق لجنة الاستثمارات داخليا.
    e incorporara ese registro en la documentación del Comité de Aplicación, con fines informativos solamente, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes con arreglo al artículo 7 del Protocolo. UN وأن يُضمن هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ، بغرض العلم فقط، علاوة على تضمينه في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول؛
    Mucho le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir dicho informe como documento oficial del cuarto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    No obstante, en último término, los documentos de la CAPI seguirían siendo responsabilidad de su secretaría. UN إلا أن وثائق لجنة الخدمة المدنية الدولية تظل، في نهاية المطاف، مسؤولية واقعة على عاتق أمانتها.
    Material didáctico y de referencia sugerido disponible, inclusive documentos de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental y exposiciones de miembros de ésta UN المواد التعليمية والمرجعية المقترحة المتاحة، بما فيها وثائق لجنة حدود الجرف القاري والعروض التي يقدمها أعضاء اللجنة
    El sitio en la Web también incluye documentos de la Comisión de Población y Desarrollo. UN ويحتوي الموقع أيضا على وثائق لجنة السكان والتنمية.
    El sitio también contiene documentos de la Comisión de Población y Desarrollo. UN ويحتوي الموقع أيضا على وثائق لجنة السكان والتنمية.
    El sitio en la Web incluye asimismo documentos de la Comisión de Población y Desarrollo. UN ويحتوي الموقع أيضا على وثائق لجنة السكان والتنمية.
    El sitio en la Web incluye asimismo documentos de la Comisión de Población y Desarrollo. UN ويتضمن الموقع أيضا وثائق لجنة السكان والتنمية.
    Las signaturas con las que se publicaron anteriormente algunos documentos de la Comisión de Consolidación de la Paz han sido suprimidas y sustituidas por otras nuevas. UN سحبت الرموز التي صدر تحتها سابقا عدد من وثائق لجنة بناء السلام واستعيض عنها برموز جديدة.
    En la decisión se pedía a la Secretaría que mantuviese un registro consolidado de los casos en que las Partes explicasen que sus situaciones eran consecuencia de alguna de tres posibles situaciones hipotéticas e incorporase ese asiento en la documentación del Comité de Aplicación, solo para información, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes de conformidad con artículo 7 del Protocolo. UN وطلب المقرر إلى الأمانة أن تحتفظ بسجل موحّد للحالات التي أوضحت فيها الأطراف أنّ أوضاعها كانت نتيجة ناشئة عن واحد من السيناريوهات الثلاثة، وأن تدرج هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ للعلم فقط، وكذلك في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول.
    En la decisión se pedía a la Secretaría que mantuviera un registro consolidado de los casos en que las Partes explicasen que sus situaciones eran una consecuencia de cualquiera de tres situaciones hipotéticas y que incorporara ese registro en la documentación del Comité de Aplicación, solo para información, así como en el informe de la Secretaría sobre los datos presentados por las Partes de conformidad con artículo 7 del Protocolo. UN وطلب المقرّر إلى الأمانة أن تحتفظ بسجل موحّد للحالات التي أوضحت فيها لأطراف بأنّ أوضاعها كانت نتيجة لأي واحد من السياريوهات الثلاثة، وأن تدرج هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ للعلم فقط، وكذلك في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول.
    Recordando además que el registro consolidado quedaría incluido en la documentación del Comité de Aplicación solo para información y que las Partes habían acordado que la 21ª Reunión de las Partes volvería a examinar la cuestión del almacenamiento en relación con el cumplimiento teniendo en cuenta la información que figuraba en el registro consolidado con miras a analizar la necesidad de adoptar nuevas medidas, UN وإذ تذكر كذلك بأن السجل الموحد أدرج ضمن وثائق لجنة التنفيذ لأغراض العلم فقط وأن الأطراف وافقت على أن يتناول الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف ثانية مسألة التخزين المتعلق بالامتثال في ضوء المعلومات الواردة في السجل الموحد بهدف النظر في الحاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات،
    Agradeceremos que tenga a bien distribuir el informe adjunto como documento oficial de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su cuarto período de sesiones. UN وسنكون ممتنين لو أمكنكم اتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    Ese sistema provee una red de centros de coordinación a escala de todo el sistema que permite el intercambio de información y la preparación de la documentación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN فهو يوفر شبكة من مراكز التنسيق في كافة أنحاء النظام من أجل تبادل المعلومات وإعداد وثائق لجنة التنمية المستدامة.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la Declaración adjunta como documento oficial del sexto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وسأغدو ممتنا جدا لو أمكن إصدار الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة.
    No obstante, en último término, los documentos de la CAPI seguirían siendo responsabilidad de su secretaría. UN إلا أن وثائق لجنة الخدمة المدنية الدولية تظل، في نهاية المطاف، مسؤولية واقعة على عاتق أمانتها.
    Cada uno de los miembros del Comité debe examinar los documentos del Comité de Derechos Humanos. UN ويجب على كل عضو في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن يتابع وثائق لجنة حقوق الانسان.
    A este respecto, agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN وأتشرف، في هذا السياق، أن أطلب توزيع هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta y su anexo como documento del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN وفي هذا الصدد، أرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    También se tiene la intención de catalogar y archivar la documentación de la Comisión de los Fondos Marinos y de la Comisión Preparatoria utilizando medios de almacenamiento masivo. UN ومن المزمع أيضا فهرسة وتخزين وثائق لجنة قاع البحار واللجنـة التحضيريـة باستعمـال وسائــط التخزين ضخمة السعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد