Según los cálculos, son alrededor de 60.000, de las cuales dos tercios viven en Sajonia y un tercio en Brandenburgo. | UN | وتشيــر التقديرات إلى أن هناك نحــو ٠٠٠ ٠٦ صوربي، يعيش ثلثاهم في ساكسونيا وثلث في براندنبيرغ. |
Cerca de la mitad de las mujeres y un tercio de los hombres tiene una preferencia manifiesta al respecto, en general, por una mujer. | UN | وحوالي نصف النساء وثلث الرجال لهم أفضلية محددة تتصل بنوع الجنس، ويفضلون في العادة اﻹناث المعالجات. |
Entre una cuarta y una tercera parte de los hogares de todo el mundo está hoy encabezada por un solo progenitor, que en un 90% de los casos es mujer. | UN | فاليوم، ما بين ربع وثلث جميع اﻷسر في أرجاء العالم يترأسها والد وحيد تصل نسبة النساء بينهــم الى ٩٠ فــي المائــة. |
Casi una tercera parte de los australianos son inmigrantes y proceden de todos los continentes. | UN | وثلث الاسترالييــن تقريبــا من المهاجريــن، وقــد قدموا من كــل قارة. |
Solamente un tercio de la población maltesa adulta tiene el peso corporal deseado. | UN | وثلث سكان مالطة البالغين فقط هو الذي يحتفظ بالوزن المراد للجسم. |
Cada año se ve afectada por 19 tifones, la tercera parte de los cuales provocan daños graves. | UN | ويصيبه سنوياً ما متوسطه ٩١ إعصاراً استوائياً، وثلث هذه اﻷعاصير يسبب الدمار. |
Más de la mitad de las personas menores de 30 años estudian, y un tercio de los estudiantes tienen empleo remunerado durante el período lectivo. | UN | وأكثر من نصف الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة يدرسون، وثلث الطلبة لديهم وظيفة مدفوعة الأجر لأجل محدد. |
A lo largo de los últimos 50 años, el mundo ha perdido la cuarta parte de su capa fértil y un tercio de su cubierta forestal. | UN | إذ فقدَ العالم في نصف القرن الماضي ربع تربته السطحية وثلث غطائه الحرجي. |
Diez de los miembros de la Asamblea Popular y un tercio de los del Consejo Asesor son designados. | UN | ويُعيَّن 10 أعضاء بمجلس الشعب وثلث أعضاء مجلس الشورى؛ |
El Vicepresidente de la República es cristiano, y un tercio de los ministros también. | UN | نائب رئيس الجمهورية مسيحي، وثلث الوزراء مسيحيون، ويعمل عدة مسيحيون كمحاضرين بالجامعات الوزارات المختلفة. |
Los gastos con cargo a los recursos complementarios representaron el 39% de los gastos en programas a nivel de los países y un tercio del total de los gastos en programas. | UN | وشكلت النفقات غير الأساسية 39 في المائة من النفقات البرنامجية القطرية وثلث إجمالي النفقات البرنامجية. |
A la Arabia Saudita corresponde más de la cuarta parte de las reservas mundiales y una tercera parte de las reservas de la OPEP. | UN | وتستأثر المملكة العربية السعودية وحدها بأكثر من ربع الاحتياطيات العالمية وثلث احتياطيات منظمة اﻷوبك. |
una tercera parte de las zonas costeras del mundo corren grave peligro de degradación, a causa sobre todo de actividades realizadas en tierra. | UN | وثلث المناطق الساحلية في العالم معرض بشدة للتدهور، ولا سيما من جراء اﻷنشطة البرية. |
una tercera parte de las regiones costeras del mundo se enfrentan a un grave riesgo de degradación, especialmente como consecuencia de actividades basadas en tierra. | UN | وثلث المناطق الساحلية في العالم معرضة لخطر كبير هو التدهور ولا سيما بسبب اﻷنشطة البرية. |
una tercera parte de los hombres que trabajan no se dedican en absoluto al hogar ni a los niños. | UN | وثلث الرجال العاملين لا يتدخل إطلاقا في اﻷعمال المنزلية ورعاية اﻷطفال. |
Hay en el mundo actualmente 15 millones de refugiados, de cuya cifra las mujeres y los niños alcanzan a casi el 75%, y de estos últimos, un tercio de ellos son africanos. | UN | واليوم تشكل النساء واﻷطفال قرابة ٧٥ في المائة من اﻟ ١٥ مليون لاجئ في العالم، وثلث هؤلاء أفارقة. |
Asimismo, un tercio de las fábricas cumplirían con las normas de los Estados Unidos que son muchísimo más rigurosas. | UN | وثلث المصانع يمتثل لمعايير الولايات المتحدة التي هي أشد منها صرامة بعدة أضعاف. |
En consecuencia, representan aproximadamente la cuarta parte de los trabajadores por cuenta propia del Oeste y aproximadamente la tercera parte de los del Este. | UN | وبهذا فهن يمثلن حوالي ربع اﻷشخاص المستقلين في مهن حرة في الغرب، وثلث هؤلاء اﻷشخاص في الشرق. |
un tercio del plazo que nos fijamos ha transcurrido, pero todavía no hemos conseguido la tercera parte de lo que nos propusimos. | UN | وثلث الوقت الذي حددناه لأنفسنا قد مضى. ولكننا لم نقطع ثلث الطريق المؤدي إلى ذلك الهدف. |
Se afirma a continuación que dos tercios de los documentos se habían expedido a personas que residían en la región antes del conflicto y alrededor de un tercio a personas que habían ido llegando a la región a partir de 1991. | UN | ومضت قائلة إنه أصدر ثلثا الوثائق لسكان المنطقة قبل الحرب وثلث لﻷشخاص الذين انتقلوا إلى المنطقة منذ عام ١٩٩١. |
Es notable que en el año 2012 los Estados Unidos y Rusia tendrán arsenales que corresponderán aproximadamente a un cuarto y a un tercio de los que tenían en los momentos álgidos de la guerra fría. | UN | ويجدر بالإشارة إلى أن الترسانة النووية لكل من الولايات المتحدة وروسيا ستبلغ بحلول عام 2012 نحو ربع وثلث المستوى المسجل خلال فترة الحرب الباردة على التوالي. |
Casi un tercio de las naciones del mundo están, en mayor o menor grado, contaminadas por minas terrestres y artefactos explosivos sin detonar. | UN | وثلث دول العالم تقريبا مصابة لحد ما بعدوى اﻷلغام اﻷرضية واﻷجهزة غير المنفجرة. |
Alrededor de una tercera parte de los usuarios son de los Estados Unidos, una tercera parte de Europa y la otra tercera parte de las demás regiones del mundo. | UN | وكان ثلث المستفيدين تقريبا من الولايات المتحدة، وثلث آخر من أوروبا، والبقية من مناطق أخرى من العالم. |
dos terceras partes de esa diferencia se explican en función de los distintos campos de trabajo, la naturaleza de los empleos, la educación y las condiciones de empleo. | UN | وثلث هذا الفارق يُفسر من حيث ميادين العمل المختلفة وطبيعة الوظائف والتعليم وشروط العمالة. |