ويكيبيديا

    "وثمة حاجة ماسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es urgente
        
    • existe una necesidad urgente
        
    • existe la necesidad urgente
        
    • urge
        
    • se necesita con urgencia
        
    • hay una necesidad urgente
        
    • existe una gran necesidad
        
    • existe una necesidad apremiante
        
    • se necesita urgentemente
        
    • es muy necesario
        
    • se necesitan urgentemente
        
    • es acuciante la necesidad
        
    • existe la urgente necesidad
        
    • existe una necesidad fundamental
        
    es urgente llegar a un acuerdo viable, aprobado por las instituciones federales de transición, sobre la reinstalación y la seguridad. UN وثمة حاجة ماسة للتوصل إلى اتفاق فعال بشأن عملية الانتقال والأمن التي وافقت عليها المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    es urgente que se reflexione a nivel multilateral sobre la mejor manera de movilizar recursos para garantizar la aplicación de las recomendaciones de las diferentes conferencias. UN وثمة حاجة ماسة إلى التأمل على الصعيد المتعدد اﻷطراف بشأن أفضل السبل لتعبئة الموارد لكفالة تنفيذ توصيات شتى المؤتمرات.
    existe una necesidad urgente de elaborar programas específicos para apoyar un desarrollo regional estable. UN وثمة حاجة ماسة إلى برامج محددة تدعم تنمية إقليمية مستقرة.
    Estas zonas están cada vez más congestionadas, y existe la necesidad urgente de encontrar soluciones locales. UN وتزداد هاتان المنطقتان ازدحاما بشكل متزايد، وثمة حاجة ماسة إلى إيجاد حلول محلية.
    urge encontrar nuevos recursos para hacer frente a una gran variedad de problemas que afligen a la humanidad. UN وثمة حاجة ماسة إلى موارد جديدة للتصدي لطائفة واسعة من الأوضاع الصعبة التي تواجهها الإنسانية.
    se necesita con urgencia que las naciones se comprometan a suministrar esos equipos de enlace y adiestramiento, como contribución a la solución de la cuestión. UN وثمة حاجة ماسة إلى صدور التزامات من الدول بتوفير أفرقة الاتصال الإرشادي هذه التي يحتاج إليها بشدة للمساعدة في هذه المسألة.
    hay una necesidad urgente de concluir el proyecto de una convención general sobre terrorismo internacional, que debe incluir una definición consensuada de terrorismo. UN وثمة حاجة ماسة إلى إنجاز مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، ولا بد أن تشمل الاتفاقية تعريفا للإرهاب متفقا عليـه.
    existe una gran necesidad de modernizar la capacidad técnica para la investigación y la observación en los centros de estudios meteorológicos de los países con economías en transición. UN وثمة حاجة ماسة إلى تحديث القدرات التقنية في مجال البحث والمراقبة في مراكز الأبحاث المتعلقة بالأرصاد الجوية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    existe una necesidad apremiante de crear capacidades para asegurar que los pequeños Estados insulares en desarrollo puedan atender a las necesidades de seguridad sin perjuicio de sus demás imperativos de desarrollo. UN وثمة حاجة ماسة إلى بناء القدرات لضمان تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تلبية الاحتياجات الأمنية دون المخاطرة بالضروريات الإنمائية الأخرى.
    es urgente que las Naciones Unidas presten apoyo a la consolidación de ese proceso. UN وثمة حاجة ماسة إلى دعم الأمم المتحدة في توطيد تلك العملية.
    es urgente que el Gobierno tome las medidas necesarias para crear oportunidades de empleo para esas personas. UN وثمة حاجة ماسة إلى أن تكفل الحكومة توفير فرص عمل لهن.
    Por lo tanto, es urgente la necesidad de ampliar los mecanismos y los servicios de que dispone la comunidad internacional y aumentar su eficacia para prestar rápidamente la debida asistencia a esos terceros Estados. UN وثمة حاجة ماسة من ثم إلى توسيع وتحسين فعالية اﻵليات والمرافق القائمة التي يستخدمها المجتمع الدولي للاستجابة بشكل ملائم وسريع في مجال تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة.
    es urgente adaptar las operaciones de mantenimiento de la paz a las nuevas circunstancias, y prestar una atención mayor a la prevención de conflictos, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz. UN وثمة حاجة ماسة إلى تكيف عمليات حفظ السلام مع الظروف الجديدة، وإلى إيلاء اهتمام متزايد لمنع الصراعات وصنع السلام وبناء السلام.
    existe una necesidad urgente de contar con un marco institucional y jurídico que funcione para los referendos a fin de disponer de tiempo suficiente para aplicar sus resultados de manera pacífica. UN وثمة حاجة ماسة لإطار مؤسسي وقانوني فعال للاستفتاءين لضمان توفر الوقت الكافي لتنفيذ النتيجة بطريقة سلمية.
    A este respecto, existe una necesidad urgente de desarrollar capacidad adecuada y eficiente para verificar el desarme nuclear, así como de preparar mecanismos de verificación jurídicamente vinculantes. UN وثمة حاجة ماسة في هذا الصدد إلى إيجاد قدرات كافية وكفؤة في مجال التحقق من نزع السلاح النووي ووضع ترتيبات تحقق ملزمة قانونا.
    existe la necesidad urgente de contar con conocimientos especializados en esta esfera. UN وثمة حاجة ماسة لوجود خبرة في هذا المجال.
    38. urge resolver el problema de las personas internamente desplazadas, que repercute en los esfuerzos desarrollados para alentar el retorno voluntario de los refugiados de los países limítrofes y promover la estabilidad dentro del territorio de Rwanda. UN ٣٨ - وثمة حاجة ماسة إلى حل مشكلة اﻷشخاص المشردين في الداخل وذلك ﻷنها تؤثر على الجهود التي يجري بذلها لتشجيع العودة الطوعية للاجئين من البلدان المجاورة وتعزيز الاستقرار داخل رواندا ذاتها.
    se necesita con urgencia apoyo externo para mitigar las consecuencias adversas derivadas de los acuerdos de la Ronda Uruguay sobre los países menos adelantados, especialmente un aumento sustancial de las preferencias comerciales y la adopción de medidas de financiación compensatoria. UN وثمة حاجة ماسة إلى دعم خارجي لتخفيف اﻵثار السلبية للاتفاقات المنبثقة من جولة أوروغواي على أقل البلدان نموا، لا سيما من خلال زيادة اﻷفضليات التجارية زيادة كبيرة وكذلك من خلال تدابير للتمويل التعويضي.
    hay una necesidad urgente de autopistas, ferrocarriles y corredores de infraestructura para acercar a los habitantes de la región. UN وثمة حاجة ماسة إلى طرق سريعة وسكك حديدية وممرات للهياكل الأساسية للتقريب بين سكان المنطقة.
    La mundialización debería ser totalmente incluyente y equitativa, y existe una gran necesidad de políticas y medidas en los planos nacional e internacional, formuladas y aplicadas con la participación plena y eficaz de los países en desarrollo y los países con economías en transición, que les ayuden a responder con eficacia a esos desafíos y oportunidades, asignando una alta prioridad al logro del progreso para los niños. UN وينبغي أن تكون العولمة شاملة للجميع ومنصفة كل الإنصاف، وثمة حاجة ماسة إلى سياسات وتدابير على الصعيدين الوطني والدولي، تُصاغ وتُنفذ بمشاركة كاملة وفعالة من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل مساعدتها على التصدي لتلك التحديات واغتنام تلك الفرص بفعالية، مع إيلاء أولوية عالية لتحقيق التقدم بالنسبة للأطفال.
    existe una necesidad apremiante de crear capacidades para asegurar que los pequeños Estados insulares en desarrollo puedan atender a las necesidades de seguridad sin perjuicio de sus demás imperativos de desarrollo. UN وثمة حاجة ماسة إلى بناء القدرات لضمان تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تلبية الاحتياجات الأمنية دون المخاطرة بالضروريات الإنمائية الأخرى.
    Al mismo tiempo también se necesita urgentemente llevar a cabo un proceso integral de reforma de los sistemas judicial y jurídico. UN وثمة حاجة ماسة في الوقت نفسه ﻹجراء عملية إصلاح شاملة في الجهاز القضائي والقانوني.
    es muy necesario introducir reformas en la Organización a fin de velar por el funcionamiento eficaz y el valor práctico de sus actividades. UN ٣٩ - وثمة حاجة ماسة لﻹصلاح في المنظمة من أجل كفالة اﻷداء الفعال والقيمة العملية ﻷنشطتها.
    se necesitan urgentemente recursos adicionales para satisfacer las necesidades desatendidas. UN وثمة حاجة ماسة إلى موارد إضافية للوفاء بالاحتياجات غير الملباة.
    es acuciante la necesidad de proporcionar servicios sociales básicos a todos los grupos y familias, en particular a quienes carecen de lo más necesario para la vida cotidiana. UN وثمة حاجة ماسة ﻹتاحة الخدمات الاجتماعية اﻷساسية لجميع الفئات واﻷسر، وخاصة تلك المحرومة من الخدمات الضرورية للحياة اليومية بشكل أساسي.
    existe la urgente necesidad de integrar la ordenación de los recursos costeros y los requisitos de protección de las zonas costeras con la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN 17 - وثمة حاجة ماسة إلى إدماج إدارة الموارد الساحلية ومتطلبات حماية المنطقة الساحلية بإدارة أحواض الأنهار.
    existe una necesidad fundamental de fortalecer la vigilancia de la malaria en los otros 41 países donde se está transmitiendo la enfermedad para que los ministerios de salud puedan dirigir los recursos hacia las poblaciones que más los necesitan a fin de responder con eficacia a los brotes de la enfermedad y evaluar los efectos de las medidas de control. UN وثمة حاجة ماسة إلى تعزيز مراقبة الملاريا في الـ 41 بلدا الأخرى التي يستمر فيها انتقال عدوى الملاريا لتمكين وزارات الصحة من توجيه الموارد إلى الفئات السكانية التي هي في أمس الحاجة إليها، والتصدي بفعالية لتفشي الأمراض وتقييم أثر تدابير المراقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد