ويكيبيديا

    "وثمة حاجة ملحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es urgente
        
    • urge
        
    • existe una necesidad urgente
        
    • se necesita con urgencia
        
    • hay una necesidad urgente
        
    • era urgente
        
    • se necesita urgentemente
        
    • existe la necesidad urgente
        
    • es imperioso
        
    • hay una urgente necesidad
        
    • existe la urgente necesidad
        
    • es apremiante
        
    • es urgentemente necesario
        
    • existía la urgente necesidad
        
    • se impone la necesidad urgente
        
    es urgente la necesidad de aumentar el financiamiento para la transferencia de tecnologías innovadoras que permitan maximizar la producción agrícola mundial. UN وثمة حاجة ملحة لزيادة التمويل لتطوير ونقل التكنولوجيات الابتكارية من أجل زيادة الإنتاج الزراعي العالمي إلى الحد الأقصى.
    es urgente abordar los problemas implícitos en todos los frentes, para que se pueda invertir la tendencia a la disminución de la producción en las actividades de captura en el mar. UN وثمة حاجة ملحة لمعالجة المشاكل اﻷساسية على جميع الجبهات إذا ما أريد عكس مسار انخفاض الانتاج في مصائد اﻷسماك البحرية.
    urge poner en pie instituciones, con los correspondientes marcos jurídicos, que sostengan la acción en materia de reducción del riesgo de desastres. UN وثمة حاجة ملحة إلى إقامة مؤسسات، بما فيها الأطر القانونية، من أجل استدامة العمل على الحد من مخاطر الكوارث.
    existe una necesidad urgente de reformar la legislación respecto de la libertad de asociación a fin de lograr el reconocimiento de los principios internacionales en materia de derechos humanos. UN وثمة حاجة ملحة إلى إصلاح التشريعات المتعلقة بحرية الانضمام إلى جمعيات بغية إقرار مبادئ دولية في ميدان حقوق الإنسان.
    se necesita con urgencia un instrumento multilateral para frenar la proliferación de misiles. UN وثمة حاجة ملحة إلى صك متعدد الأطراف لكبح انتشار القذائف.
    hay una necesidad urgente de mejorar en forma significativa los procedimientos de aplicación de las recomendaciones de la Junta. UN وثمة حاجة ملحة ﻹدخال تحسينات كبيرة في إجراءات تناول توصيات المجلس.
    era urgente elaborar las modalidades y mecanismos para difundir el uso de estas tecnologías. UN وثمة حاجة ملحة لاستحداث طرائق وآليات تتيح استخدام هذه التكنولوجيات على نطاق أوسع.
    se necesita urgentemente un apoyo considerable de los asociados internacionales para mejorar la capacidad del sistema de justicia. UN وثمة حاجة ملحة إلى دعم هام من جانب الشركاء الدوليين من أجل بناء قدرات النظام القضائي.
    es urgente ampliar y multiplicar las oportunidades de formación y los cursos que se organizan en estos campos para el personal procedente de los países en desarrollo. UN وثمة حاجة ملحة لتوسيع وتكثيف الفرص والدورات التدريبية للموظفين من البلدان النامية في هذه المجالات.
    es urgente prestar capacitación a las personas que atienden a los afectados por esa infección. UN وثمة حاجة ملحة إلى توفير التدريب لمقدمي الرعاية في هذه الحالة للمصابين بهذه الآفة.
    es urgente asimismo realizar una labor de promoción para dar a conocer más ampliamente en el país las formas de hacer frente a estos problemas. UN وثمة حاجة ملحة أيضا إلى الاضطلاع بأعمال الدعوة لتعزيز الوعي الوطني بكيفية معالجة هذه المسائل.
    urge potenciar los foros multilaterales de negociación para que puedan afrontar con eficacia estos retos. UN وثمة حاجة ملحة الى تعزيز المحافل التفاوضية المتعددة اﻷطراف لتمكينها من مواجهة التحديات الجديدة بكفاءة.
    urge reformar el Consejo de Seguridad para que sea más representativo, democrático y responsable. ¿Acaso no es una anomalía, e injusto, que África siga siendo la única región sin una representación permanente en el Consejo de Seguridad? UN وثمة حاجة ملحة إلى إصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا وديمقراطية وقابلا للمساءلة بدرجة أكبر.
    existe una necesidad urgente de negociar y concertar, lo antes posible, un instrumento internacional jurídicamente vinculante para impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وثمة حاجة ملحة إلى التفاوض والتوصل بأسرع ما يمكن إلى صك ملزم قانوناً لمنع تسليح الفضاء الخارجي.
    existe una necesidad urgente de que los países de la región que brindan su apoyo y aliento al terrorismo detengan de inmediato el uso de esta práctica destructiva y carente de escrúpulos como medio para promover los intereses de su política exterior. UN وثمة حاجة ملحة الى أن تتوقف فورا البلدان التي تدعم وتشجع اﻹرهاب في المنطقة عن استخدام هذه الممارسة المدمرة وغير اﻷخلاقية، كوسيلة لتعزيز مصالح سياستها الخارجية.
    En el sistema educacional, se necesita con urgencia un proceso de modernización y despolitización. UN وثمة حاجة ملحة لتحديث النظام التعليمي وعدم تسييسه.
    Ahora hay una necesidad urgente de materializar los conocimientos que hemos desarrollado y nuestra conciencia en las realidades operacionales sobre el terreno. UN وثمة حاجة ملحة الآن إلى ترجمة ما طورّناه من معرفةٍ ووعي إلى حقائق عملية في الميدان.
    era urgente elaborar las modalidades y mecanismos para difundir el uso de estas tecnologías. UN وثمة حاجة ملحة لاستحداث طرائق وآليات تتيح استخدام هذه التكنولوجيات على نطاق أوسع.
    se necesita urgentemente ayudar a las familias y las comunidades para que proporcionen un entorno seguro y estable que ofrezca apoyo a los niños y otros grupos vulnerables. UN وثمة حاجة ملحة لدعم الأسر والمجتمعات المحلية في توفير بيئة آمنة ومستقرة وداعمة للأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    existe la necesidad urgente de demostrar la voluntad política necesaria para restaurar la credibilidad del mecanismo de desarme. UN وثمة حاجة ملحة إلى إبداء الإرادة السياسية لاستعادة مصداقية آلية نزع السلاح.
    es imperioso utilizar los recursos disponibles con más eficiencia a través de una mejor coordinación, cooperación y sinergia de las actividades que están íntimamente relacionadas entre sí y hace falta una mayor coordinación a nivel multilateral. UN وثمة حاجة ملحة إلى استخدام الموارد المتاحة بطريقة أكثر كفاءة من خلال التنسيق والتعاون والتضافر المحسن فيما بين الأنشطة المترابطة بشكل وثيق.
    hay una urgente necesidad de conseguir financiación de todas las fuentes posibles para la ordenación sostenible de los bosques. UN وثمة حاجة ملحة لتمويل الإدارة الحرجية المستدامة من جميع المصادر.
    existe la urgente necesidad de elaborar y ejecutar el proyecto regional relativo a los indicadores. UN وثمة حاجة ملحة إلى وضع وتنفيذ المشروع الوطني المتعلق بالمؤشرات.
    es apremiante la necesidad de reestructurar y fortalecer la gestión de los servicios de adquisiciones de las Naciones Unidas. UN ١١ - وثمة حاجة ملحة ﻹعادة تشكيل إدارة خدمات المشتريات في اﻷمم المتحدة وتعزيزها.
    es urgentemente necesario controlar este conflicto y negociar un arreglo pacífico. UN وثمة حاجة ملحة للسيطرة على هذا النزاع والتفاوض بشأن تسوية سلمية.
    existía la urgente necesidad de eliminar los obstáculos al desarrollo y crear un entorno internacional favorable para posibilitar la fluidez del comercio. UN وثمة حاجة ملحة لإزالة العوائق التي تعترض سبيل التنمية، ولتهيئة بيئة دولية مؤاتية للسماح بتدفق التجارة.
    se impone la necesidad urgente de estudiar posibilidades de reasignar los recursos y obtener economías de manera generalizada. UN وثمة حاجة ملحة إلى دراسة إمكانيات إعادة توزيع الموارد وتحقيق وفورات شاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد