ويكيبيديا

    "وثيقة أساسية موحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un documento básico común
        
    • del documento básico común
        
    • su documento básico común
        
    • DE UN DOCUMENTO BÁSICO
        
    Estructura propuesta de los informes constituidos por un documento básico común y un documento específico de tratado 13 UN الهيكل المقترح لتقارير تتألف من وثيقة أساسية موحدة ووثيقة مخصصة للمعاهدة المعنية 12
    Con arreglo a esta propuesta de directrices, se preparó una versión ampliada de un documento básico común, junto con un informe relacionado con tratados concretos. UN وبموجب مشروع هذه المبادئ التوجيهية، أعدت وثيقة أساسية موحدة موسعة، إلى جانب تقرير خاص بمعاهدة محددة.
    Los informes de los Estados partes sobre la aplicación de la Convención constan, pues, de dos partes: un documento básico común y un documento que guarda relación específica con la aplicación de la Convención. UN وهكذا فهي تتألف من جزأين: وثيقة أساسية موحدة ووثيقة تتعلق بوجه خاص بتنفيذ الاتفاقية.
    Sin embargo, lamenta que el informe se haya presentado con mucho retraso y que el Estado parte no haya presentado un documento básico común. UN غير أنها تأسف لتأخر التقرير عن موعد تقديمه تأخرا كبيرا ولعدم تقديم الدولة الطرف وثيقة أساسية موحدة.
    10. El Comité recalca que, si un Estado parte no ha presentado un documento básico común o si la información del documento básico común no ha sido actualizada, toda la información pertinente deberá incluirse en el documento específico sobre el tratado. UN 10- وتشدد اللجنة على أنه في حال لم تقدم الدولة الطرف وثيقة أساسية موحدة أو كانت المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة غير محدّثة فلا بد من إدراج جميع المعلومات ذات الصلة في الوثيقة الخاصة بالمعاهدة.
    No obstante, ante la ausencia de un documento básico común actualizado a la fecha del envío del informe periódico para el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, toda la información pertinente se ha incluido en el presente documento. UN ولكن نظرا لعدم توافر وثيقة أساسية موحدة ومستكملة في موعد تقديم التقرير، أدرجت جميع المعلومات ذات الصلة في هذه الوثيقة.
    La tercera trata del contenido del informe del Estado, que consiste en un documento básico común presentado a cada órgano juntamente con un documento específico sobre ese tratado. UN أما الفرع الثالث فيعالج محتويات تقارير الدول، التي تتألف من وثيقة أساسية موحدة تقدم إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بالترادف مع وثيقة محددة خاصة بتلك الهيئة.
    28. Los Estados que preparan su informe por primera vez deberían utilizar un documento básico común y varios documentos específicos de tratados. UN 28- وينبغي على الدول التي تقدم التقارير للمرة الأولى أن تستخدم وثيقة أساسية موحدة ووثائق مخصصة لمعاهدة بعينها.
    35. A continuación se presenta en forma de cuadro la propuesta estructura de los informes, integrados por un documento básico común y un documento específico de tratado. UN 35- وفيما يلي جدول يعرض الهيكل المقترح للتقارير يتألف من وثيقة أساسية موحدة ووثيقة مخصصة للمعاهدة المعنية.
    También se hizo notar la posible función que un documento básico común que contuviera disposiciones congruentes podría desempeñar en el fomento de un enfoque holístico respecto de la aplicación de las obligaciones en materia de derechos humanos. UN وجرت الإشارة أيضا إلى الدور المحتمل أن تقوم به وثيقة أساسية موحدة تتضمن أحكاما متطابقة في التشجيع على اتباع نهج شمولي في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    DIRECTRICES ARMONIZADAS SOBRE LA PREPARACIÓN DE INFORMES CON ARREGLO A LOS TRATADOS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS, INCLUIDAS ORIENTACIONES RELATIVAS A LA PREPARACIÓN DE un documento básico común Y DE UN مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مبادئ توجيهية لتقديم وثيقة أساسية موحدة ووثائق خاصة بمعاهدات بعينها
    DIRECTRICES ARMONIZADAS SOBRE LA PREPARACIÓN DE INFORMES CON ARREGLO A LOS TRATADOS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS, INCLUIDAS ORIENTACIONES RELATIVAS A LA PREPARACIÓN DE un documento básico común Y DE INFORMES SOBRE TRATADOS ESPECÍFICOS UN مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مبادئ توجيهية لتقديم وثيقة أساسية موحدة ووثائق خاصة بمعاهدات بعينها
    Se instaría a los Estados partes a que hicieran uso del nuevo sistema de presentación de informes en su conjunto, consistente en un documento básico común y un documento relativo a cada tratado, a partir de 2010. UN كما حث الدول الأطراف على أن تستخدم اعتباراً من عام 2010 نظام الإبلاغ الجديد برمته، الذي يتكون من وثيقة أساسية موحدة ووثيقة خاصة بمعاهدة بعينها.
    Se instaría a los Estados partes a que hicieran uso del nuevo sistema de presentación de informes en su conjunto, consistente en un documento básico común y un documento relativo a cada tratado, a partir de 2010. UN كما حث الدول الأطراف على أن تستخدم اعتباراً من عام 2010 نظام الإبلاغ الجديد برمته، الذي يتكون من وثيقة أساسية موحدة ووثيقة خاصة بمعاهدة بعينها.
    Asimismo, hay que alentar a los Estados que ya tienen un historial de información bastante largo a que presenten un documento básico común como primera parte de sus informes periódicos, aprovechando la información ya presentada en sus informes recientes a cada uno de los órganos de tratados. UN أما الدول التي لها تاريخ طويل في تقديم التقارير فينبغي تشجيعها أيضاً على إصدار وثيقة أساسية موحدة تشكل الجزء الأول من تقاريرها الدورية، مستفيدة من المعلومات التي سبق تقديمها في تقاريرها الأخيرة المقدمة إلى أي هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    El CEDAW también ha prestado esmerada atención a las propuestas de directrices armonizadas para la presentación de informes y para la elaboración de un documento básico común e informes específicos de un tratado, como seguimiento de la recomendación formulada en la 16ª reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados y la tercera reunión entre comités. UN وأولت اللجنة أيضا اهتماما كبيرا للمقترحات الرامية إلى وضع مبادئ توجهية منسقة بشأن تقديم التقارير وإلى إعداد وثيقة أساسية موحدة وتقارير مخصصة لكل معاهدة، وذلك في إطار متابعة توصية الاجتماع السادس عشر لرؤساء هيئات معاهدات والاجتماع الثالث المشترك بين اللجان.
    Se han presentado a los organismos de coordinación encargados de la reunión de datos para la preparación de los informes un documento básico común que abarca las esferas que se superponen en todos los tratados de derechos humanos y un cuestionario basado en el documento básico. UN وقد أعدت وثيقة أساسية موحدة تناول المجالات المتداخلة في جميع معاهدات حقوق الإنسان وأعد استبيان استنادا إلى هذه الوثيقة الأساسية وتم إرسالهما إلى مراكز التنسيق التي تقوم بجمع البيانات اللازمة لإعداد التقارير.
    5. Los informes que preparan los Estados con arreglo al sistema de presentación de informes a los órganos de tratados constan de dos partes: un documento básico común y documentos específicos para cada tratado. UN 5- تتألف تقارير الدول بموجب نظام تقديم التقارير لكل هيئة معاهدات من جزأين: وثيقة أساسية موحدة ووثائق خاصة بمعاهدات بعينها.
    62. El Comité invita al Estado Parte a actualizar su documento básico de conformidad con las directrices armonizadas sobre un documento básico común (HRI/MC/2006/3 y Corr.1). UN 62- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تحديث وثيقتها الأساسية لكي تتفق مع المبادئ التوجيهية المنسَّقة بشأن تقديم وثيقة أساسية موحدة (HRI/MC/2006/3 وCorr.1).
    Las directrices para la presentación de los informes que se refieren concretamente a la Convención, aprobadas por el Comité en su 40º período de sesiones, en enero de 2008, deben aplicarse juntamente con las directrices armonizadas sobre la preparación del documento básico común. UN كما يجب تطبيق المبادئ التوجيهية لتقديم تقارير خاصة بمعاهدات بعينها، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الأربعين في كانون الثاني/يناير 2008، بالاقتران مع المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير في وثيقة أساسية موحدة.
    El Comité también celebra que el Estado parte haya presentado su documento básico común (HRI/CORE/LIE/2012). UN وترحب اللجنة أيضاً بتقديم الدولة الطرف وثيقة أساسية موحدة (HRI/CORE/LIE/2012).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد