ويكيبيديا

    "وثيقة التوجيهات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • documento de orientación
        
    • las Orientaciones
        
    • documento de orientaciones
        
    En su primera reunión la Conferencia de las Partes adoptó un documento de orientación. UN وقد اعتمد مؤتمر الأطراف وثيقة التوجيهات أثناء اجتماعه الأول.
    Se revisaron y actualizaron secciones pertinentes del documento de orientación UN تم استعراض وتحديث الفروع ذات الصلة من وثيقة التوجيهات
    El PNUMA organizó la reunión de un grupo de expertos para examinar y ayudar a perfeccionar el proyecto de documento de orientación y las directrices perfeccionadas. UN وعقد البرنامج اجتماع مجموعة خبراء لاستعراض مسودة وثيقة التوجيهات وتحديث المبادئ التوجيهية والمساعدة على تنقيحها.
    Apartado de referencia en las Orientaciones UN الفصل المرجعي في وثيقة التوجيهات
    70. Como se señala en el documento de orientaciones complementarias, el Residente Coordinador de la asistencia humanitaria o el director para el país del organismo dirigente es responsable de la coordinación estratégica de la respuesta de las Naciones Unidas respecto de las necesidades de los desplazados internos. UN 70- وكما تبين وثيقة التوجيهات التكميلية، يكون المنسق الإنساني/المنسق المقيم أو المدير القطري للوكالة الرائدة مسؤولاً عن التنسيق الاستراتيجي لاستجابة الأمم المتحدة لاحتياجات المشردين داخليا.
    Se han añadido abreviaturas específicas de este documento de orientación para la toma de decisiones, y se han borrado las abreviaturas irrelevantes UN أضيفت الاختصارات الواردة في مشروع وثيقة التوجيهات هذه وشطبت بعض الاختصارات غير ذات الصلة بالوثيقة
    Se han añadido abreviaturas específicas de este documento de orientación para la toma de decisiones, y se han borrado las abreviaturas irrelevantes UN أضيفت الاختصارات الواردة في مشروع وثيقة التوجيهات هذه وشطبت بعض الاختصارات غير ذات الصلة بالوثيقة
    Tomando nota del documento de orientación preparado por el PNUMA y el Banco Mundial con el apoyo del Gobierno de Dinamarca para el proyecto experimental en apoyo de doce países respecto de la preparación de sus planes de aplicación nacionales, UN وإذ تلاحظ وثيقة التوجيهات التي أعدها البنك الدولي والحكومة الدانمركية بشأن المشروع التجريبي لدعم 12 بلداً في إعداد خططها الوطنية للتنفيذ؛
    A. Examen del documento de orientación sobre el manejo ambientalmente racional de teléfonos móviles usados y al final de su vida útil UN ألف - استعراض وثيقة التوجيهات بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة
    Pide a la Asociación que revise el proyecto de documento de orientación general teniendo en cuenta las observaciones formuladas con arreglo al párrafo 6 del presente documento; UN 7 - يدعو الشراكة إلى تنقيح مشروع وثيقة التوجيهات العامة آخذة في الاعتبار التعليقات المقدمة عملاً بالفقرة 6 أعلاه؛
    La versión actualizada del documento de orientación del plan de vigilancia mundial figura en el documento UNEP/POPS/COP.6/INF/31. UN وترد وثيقة التوجيهات المتعلقة بخطة الرصد العالمية في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/31.
    El grupo de coordinación alienta a las regiones a que utilicen el documento de orientación en su versión actualizada y a que formulen observaciones sobre el uso de esa orientación a través de los grupos de organización regionales. UN ويشجع فريق التنسيق المناطق على استخدام وثيقة التوجيهات المنقحة وإرسال ملاحظاتها عن استخدامها عبر أفرقة التنظيم الإقليمية.
    Atendiendo a esos criterios, en la reunión sobre los análisis regionales se examinaron dos opciones para la estructura de las evaluaciones regionales y subregionales, como se establecía en el documento de orientación preparado para la reunión: UN 8 - وعلى أساس هذه المعايير، نظر الاجتماع الإقليمي لتحديد النطاق في اثنين من الخيارات بالنسبة لهيكل التقييم الإقليمي ودون الإقليمي على النحو المبين في وثيقة التوجيهات التي أُعدت للاجتماع:
    El grupo de coordinación alienta a las regiones a que utilicen el documento de orientación y a que a través de los grupos de organización regionales formulen observaciones sobre el empleo de esa orientación. UN ويشجع فريقُ التنسيق المناطق على استخدام وثيقة التوجيهات المنقحة وإرسال ملاحظاتها عن استخدامها عبر أفرقة التنظيم الإقليمية.
    Con miras a alentar la consolidación de un enfoque a nivel nacional entre la aplicación del Convenio de Rotterdam y de Estocolmo, se propusieron enmiendas al documento de orientación provisional sobre la formulación de planes nacionales de aplicación relativos al Convenio de Estocolmo. UN 40 - تشجيعا لإتباع نهج موّحد على المستوى الوطني في تنفيذ اتفاقيتي روتردام واستكهولم، اقترحت تعديلات على وثيقة التوجيهات المؤقتة بشأن وضع خطط تنفيذ وطنية بموجب اتفاقية استكهولم.
    El documento de orientación provisional, enmendado para que figuraran los requisitos del Convenio de Rotterdam, fue aprobado por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su primera reunión celebrada en mayo de 2005. UN إن وثيقة التوجيهات المؤقتة التي عدلت بحيث تعكس متطلبات اتفاقية روتردام، تمّ اعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الأول، في أيار/مايو 2005.
    El Grupo de Expertos acordó que, en el prefacio de las directrices, se podía incorporar una referencia al documento de orientación. UN 27 - وافق فريق الخبراء علي إدراج إشارة مرجعية إلى وثيقة التوجيهات بشأن التقييم الاجتماعي والاقتصادي في المقدمة إلي المبادئ التوجيهية.
    68. En efecto, en el documento relativo a las Orientaciones complementarias simplemente se reúnen y consolidan anteriores directrices políticas, recordando los diferentes niveles de responsabilidad internacional respecto de los desplazados internos. UN 68- والواقع أن وثيقة التوجيهات التكميلية لا تفعل أكثر من مجرد إعادة إعلان وتدعيم الخطوط التوجيهية السابقة في مجال السياسة العامة مع الإشارة إلى مختلف مستويات المسؤولية الدولية عن المشردين داخليا.
    Las interacciones se describen más detalladamente en las Orientaciones, que se pueden utilizar para evaluar los casos en que las interacciones entre el cambio climático y el producto químico objeto de examen deben incluirse en la declaración de los motivos de preocupación enunciados en la propuesta. UN ويرد وصف أكثر تعمقاً للتفاعلات في وثيقة التوجيهات التي يمكن استخدامها لتقدير متى ينبغي إدراج التفاعلات بين تغير المناخ والمادة الكيميائية قيد الاستعراض في بيان الأسباب الداعية للقلق الوارد في الاقتراح.
    73. Como el documento de orientaciones complementarias vuelve a enumerar las responsabilidades duraderas, su principal valor reside en recordar y subrayar esas responsabilidades y hacer hincapié en la responsabilidad de su cumplimiento eficaz. UN 73- ولئن كانت وثيقة التوجيهات التكميلية تعيد إعلان مسؤوليات قديمة العهد، فإن قيمتها الرئيسية تكمن في التذكير بهذه المسؤوليات وتسليط الأضواء عليها، وفي التشديد على مسؤولية إنجازها بصورة فعالة.
    Noruega ha suscrito y ratificado la Convención enmendada sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares y aprobó el Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, incluido su documento de orientaciones complementarias. UN وقد قامت النرويج بالتوقيع والتصديق على تعديل معاهدة الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية، واعتمدت مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها، بما في ذلك وثيقة التوجيهات التكميلية لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد