Debe asegurar que las actividades del proyecto avanzan conforme al plan, establecido en el documento de proyecto y en el plan de trabajo respectivo. | UN | وينبغي أن يضمن أن تجرى أنشطة المشروع وفقا للخطة، على النحو المبيﱠن في وثيقة المشروع وخطة عمل المشروع. |
En otras dos oficinas la carta de entendimiento y el documento de proyecto no establecían claramente las responsabilidades del organismo de ejecución. | UN | وفي مكتبين آخرين، لم توضح لا رسالة التفاهم ولا وثيقة المشروع مسؤوليات الوكالة المنفذة. |
En la decisión del Comité de Crisis pueden figurar orientaciones o instrucciones que se han de aplicar al formular y aprobar el documento de proyecto; | UN | وقد يشمل قرار لجنة الأزمات التوجيهات أو التعليمات الواجب اتباعها عند إعداد وثيقة المشروع والموافقة عليها؛ |
i) En el caso de los proyectos financiados con cargo a fondos del PNUD, el documento del proyecto, debidamente firmado, o una autorización anticipada; | UN | ' ١ ' فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من صناديق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: وثيقة المشروع الموقعة أو اﻹذن بتقديم سلفة؛ |
Los Servicios de Pesca de la FAO están terminando de elaborar el documento del proyecto para favorecer su ejecución inmediata. | UN | وحالياً، تعمل دائرة مصائد الأسماك التابعة للفاو على وضع وثيقة المشروع في صيغتها النهائية سعياً للتنفيذ الفوري. |
En forma similar, el contenido del documento de proyecto debe ceñirse a los aspectos esenciales; | UN | وينبغي كذلك أن يقتصر محتوى وثيقة المشروع على الأساسيات؛ |
El documento de proyecto debe especificar la institución nacional, regional o interregional que administrará el proyecto. | UN | كما يجب أن تحدد وثيقة المشروع المؤسسة الوطنية، أو الإقليمية، أو الأقاليمية التي ستدير المشروع. |
Es necesario un acuerdo por separado dado que el tercero no firma el documento de apoyo al programa ni el documento de proyecto. | UN | يلزم إبرام اتفــــاق منفصــل لأن الطرف الثالث لا يوقع على وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع. |
Cuando no exista un acuerdo por separado de participación en la financiación de los gastos, debe enviarse una copia del documento de apoyo al programa o del documento de proyecto. | UN | ويجب إحالة نسخة من وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع في حالة عدم وجود اتفاق منفصل لتقاسم التكاليف. |
En el documento de proyecto también se indican todos los gastos adicionales del proyecto que no se han de sufragar con cargo a la contribución, así como la fuente de financiación de estos gastos. | UN | وتتضمن وثيقة المشروع أيضا أي تكاليف إضافية للمشروع لن يتم تغطيتها من المساهمة وكذلك مصدر تمويلها. |
Los elementos de un programa figuran en el documento de apoyo al programa, mientras que los de un proyecto figuran en el documento de proyecto. | UN | وتُعرض العناصر التي يتكون منها البرنامج في وثيقة دعم البرنامج والعناصر التي يتكون منها المشروع في وثيقة المشروع. |
Por lo general, las actividades están incorporadas en el plan de trabajo anual; véase la sección I del formato de documento de proyecto infra. | UN | وعادة ما تدرج الأنشطة في خطة عمل سنوية، انظر القسم الأول من شكل وثيقة المشروع أدناه. |
En el caso de los proyectos financiados con cargo a fondos del PNUD: el documento del proyecto o una autorización anticipada debidamente firmados; | UN | بالنسبة للمشاريع الممولة من موارد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي: وثيقة المشروع الموقعة أو إذنا بتقديم سلفه؛ |
En el documento del proyecto se han incorporado varias de las recomendaciones del informe de evaluación del PNUD. | UN | وقد أدرجت في وثيقة المشروع بضع توصيات وردت في تقرير التقييم الذي أعده برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Cuando se preparó el presente informe, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos estaba examinando el documento del proyecto global. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت وثيقة المشروع الشامل قيد النظر من جانب مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
el documento del proyecto se comparte con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وتشارك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومكتب الممثل الخاص لﻷمين العام للطفولة والنزاعات المسلحة في إعداد وثيقة المشروع. |
Por lo tanto, el FNUAP no debería hacer anticipos a un organismo de ejecución antes que todas las partes hubieran firmado el documento del proyecto. | UN | وبالتالي لا ينبغي للصندوق أن يقدم سلفا للوكالة المنفذة قبل أن تكون جميع الأطراف قد وقعت على وثيقة المشروع. |
Las direcciones regionales hacen una valoración de las propuestas y formulan comentarios que incorporan en una versión revisada del documento del proyecto. | UN | وتقوم المكاتب اﻹقليمية بتقييم المقترحات، ويجري تقديم وإدراج التعليقات الخاصة بها في نسخة منقحة من وثيقة المشروع. |
Any draft of a PSD or project document thus needs to emerge from the process and should not be prepared as a substitute for the process. | UN | ولذا، يجب لأي مسودة لوثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع أن تكون نتاجا لتلك العملية ولا ينبغي إعدادها كبديل لها. |
No había indicios de que se hubieran incorporado esas recomendaciones en el documento de proyectos ni de un seguimiento por parte del Comité. | UN | وليس ثمة دليل على أن أيا من هذه التوصيات قد أدرج في وثيقة المشروع أو أن لجنة تقييم المشاريع قد قامت بأي متابعة لذلك. |
Por ejemplo, uno de los documentos de proyecto contenía una sección dedicada a disposiciones de examen y evaluación, en la que se detallaba el tipo y la frecuencia de los informes que deberían presentarse durante todo el transcurso del proyecto. | UN | فعلى سبيل المثال، ضمت وثيقة المشروع جزءا خاصا عن ترتيبات الاستعراض والتقييم، فصلت نوعية وتواتر التقارير المطلوبة طوال مدة المشروع. |
La CEPA también está ayudando a preparar el proyecto de documento que está utilizando la CEEAC para lograr asistencia financiera del PNUD. | UN | وتساعد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا في إعداد وثيقة المشروع التي تستخدمها الجماعة الاقتصادية لكفالة الحصول على المساعدة المالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Junta señaló que muchos de los proyectos examinados no se habían llevado a cabo en el tiempo previsto originalmente en el documento correspondiente. | UN | ولاحظ المجلس أن الكثير من المشاريع التي استعرضت لم تنفذ خلال الإطار الزمني المحدد لها أصلا في وثيقة المشروع. |
Se propuso que el documento del programa para el país hiciera referencia a los objetivos de desarrollo del Milenio, la alineación con los objetivos nacionales y la contribución del programa para el país a la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | واقتُرح أن تشير وثيقة المشروع القطري إلى الأهداف الإنمائية للألفية، والاتساق مع الأهداف الوطنية، وإسهام البرنامج القطري في استراتيجية الحد من الفقر. |
Además, en el proyecto no se especifica qué reglas de la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas habrá que revisar, ni en qué medida. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تحدد وثيقة المشروع ماهية القواعد المالية لﻷمم المتحدة التي تحتاج إلى تنقيح، ومدى احتياجها إلى ذلك. |
La carta del proyecto Oracle incluía un análisis de riesgos. | UN | أُجري تحليل للمخاطر كجزء من " وثيقة المشروع " المتعلق بنظام أوراكل (Oracle). |