ويكيبيديا

    "وثيقة سياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un documento político
        
    • un documento de política
        
    • un documento normativo
        
    • el documento político
        
    • de documento político
        
    • un documento de políticas
        
    Ello permitiría una estructura en tres partes, que a nuestro juicio, sería compatible con el objetivo de lograr un documento político conciso. UN وسيتيج صياغة اﻹعلان من ثلاثة أجزاء، وبذا يتفق من وجهة نظرنا مع الهدف المتمثل في تحقيق وثيقة سياسية محكمة.
    La diferencia consiste en el hecho de que la Convención es un documento político y moral, mientras que la Plataforma de Acción es de carácter estratégico. UN ويكمن الفرق في كون أن الاتفاقية تعتبر وثيقة سياسية ومعنوية، في حين أن منهاج العمل استراتيجي بطبيعته.
    Después del debate general, se organizará un diálogo interactivo, con participación ministerial, en que se seguirán examinando posibles elementos para un documento político. UN وعقب المناقشة العامة، ينظم حوار تفاعلي بمشاركة الوزراء لمواصلة مناقشة العناصر التي يمكن أن تتضمنها وثيقة سياسية.
    El Programa de Acción es un documento político que sólo aborda parte del problema. UN فبرنامج العمل وثيقة سياسية لا تتصدى إلا لجزء من المشكلة.
    Además, se había elaborado un documento de política sobre la nutrición para el período de 2007 a 2015. UN كما وُضعت وثيقة سياسية بشأن التغذية للفترة 2007-2015.
    Además, se explicaba que la Carta era un documento político y que los textos legislativos se basarían en ella. UN كما تبين أن الميثاق يشكل وثيقة سياسية سيُستند إليها في إعداد النصوص التشريعية.
    También anunciamos que, a ese efecto, los organizadores de la Conferencia elaborarían un documento político que se titularía Declaración de Nuremberg sobre Paz y Justicia. UN وأعلنّا أيضا أنه لبلوغ تلك الغاية، سيقوم منظمو المؤتمر بصوغ وثيقة سياسية تحت اسم إعلان نورمبرغ بشأن السلام والعدل.
    El resultado debe ser un documento político concreto, de naturaleza universal, que tenga por objeto definir las acciones concretas para todos los países. UN وينبغي أن تكون النتائج الختامية للمؤتمر وثيقة سياسية مركزة وعالمية من حيث طابعها وتهدف إلى تحديد الإجراءات الملموسة لجميع البلدان.
    10. Decide también que la Conferencia producirá un documento político conciso, específico, pragmático y con visión de futuro; UN 10 - تقرر أيضا أن تصدر عن المؤتمر وثيقة سياسية موجزة ومركزة واستشرافية وعملية المنحى؛
    7. Reafirma su decisión de que la Conferencia producirá un documento político conciso, específico, pragmático y con visión de futuro; UN 7 - تؤكد من جديد قرارها أن تصدر عن المؤتمر وثيقة سياسية موجزة ومركزة وتطلعية وعملية المنحى؛
    10. Decide también que la Conferencia producirá un documento político conciso, específico, pragmático y con visión de futuro; UN 10 - تقرر أيضا أن تصدر عن المؤتمر وثيقة سياسية موجزة مركزة تطلعية عملية المنحى؛
    En Rwanda, pidió al Presidente Kagame que continuara alentando la firma de un documento político para concluir satisfactoriamente el Diálogo de Kampala. UN وفي رواندا، طلبت مبعوثتي الخاصة من الرئيس كاغامي أن يستمر في تشجيع التوقيع على وثيقة سياسية لاختتام حوار كمبالا بنجاح.
    10. El programa de desarrollo propuesto debe ser, a juicio del orador, un documento político antes que filosófico. UN ١٠ - وأضاف قائلا إنه يرى أنه ينبغي أن تكون الخطة المقترحة للتنمية وثيقة سياسية وليست فلسفية.
    Sostenemos que estos principios y objetivos, a que también se ha referido el Embajador Selebi, constituyen un documento político de gran importancia y nos adherimos plenamente a su contenido. UN ونحن نعتبر هذه المبادئ واﻷهداف، التي أشار إليها السفير سيليبي أيضا، وثيقة سياسية ذات أهمية كبيرة ونوافق تماماً على محتوياتها.
    La Unión Europea toma nota con gran satisfacción de que la Cumbre resultó en un documento político que determina el camino que la Organización debe seguir en los años próximos. UN والاتحاد يلاحظ ببالغ الارتياح أن مؤتمر القمة أصدر وثيقة سياسية تتضمن خارطة للطريق الذي ستسلكه المنظمة في السنوات القادمة.
    Elaboración de posibles elementos para un documento político que se presentará para su examen y aprobación por los Jefes de Estado o de Gobierno en la Cumbre UN السادس - وضع عناصر يحتمل إدراجها في وثيقة سياسية تقدم لكي ينظر فيها ويعتمدها رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر القمة
    3. Elaboración de posibles elementos para un documento político que se presentará para su examen y aprobación por los Jefes de Estado o de Gobierno. UN 3 - صيـــــاغة العناصر التي يمكن أن تتضمنـــــها وثيقة سياسية تقـدم إلى رؤساء الدول أو الحكومات للنظر فيها واعتمادها.
    Diálogo interactivo sobre los elementos de un documento político UN الحوار التفاعلي بشأن عناصر وثيقة سياسية
    Elaboración de posibles elementos para un documento político que se presentará para su examen y aprobación por los Jefes de Estado o de Gobierno en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN وضع عناصر يحتمل إدراجها في وثيقة سياسية تقدم لكي ينظر فيها ويعتمدها رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    En respuesta a un estudio titulado " La prevención y el control de la violencia contra la mujer " y a las recomendaciones incluidas en el informe del Consejo Consultivo para Asuntos Internacionales, se presentó en el Parlamento un documento de política titulado Een veilig land waar vrouwen willen wonen (Un país seguro en que quieren vivir las mujeres). UN من منطلق الاستجابة لدراسة تحت عنوان " منع ومكافحة العنف ضد المرأة " والتوصيات الواردة في تقرير المجلس، قدمت إلى البرلمان وثيقة سياسية بعنوان " تهيئة بلد آمن ترغب النساء في أن تعيش به " ().
    Observando también con beneplácito que el Plan de Acción revisado es un documento normativo flexible y de carácter general que, según las disposiciones previstas en el capítulo sobre las actividades de seguimiento y las modalidades de ejecución, podrá mejorarse a medida que se ponga en práctica, UN وإذ يسجل مع التقدير أيضاً أن خطة العمل المنقحة وثيقة سياسية عامة ومرنة وقابلة للتنقيح خلال التنفيذ تمشياً مع الأحكام المنصوص عليها في الفصل الخاص بالمتابعة والتنفيذ،
    Quizá sea el documento político más importante de que dispone la humanidad hoy en día. UN وربما كان هذا الميثاق أهم وثيقة سياسية في أيدي اﻹنسانية اليوم.
    Finalmente se acordó que los organizadores debían comenzar a elaborar un proyecto de Declaración de Nuremberg sobre Paz y Justicia en el que se presentaran los resultados de la conferencia en forma de documento político. UN واتفق المؤتمر على أن يشرع منظمو المؤتمر في صياغة إعلان نورمبرغ بشــأن الســلام والعــدل الــذي سيترجــم نتائج المؤتمر إلى وثيقة سياسية.
    Por consiguiente, hemos elaborado un documento de políticas bien definidas titulado " Política nacional para la prevención y control del VIH/SIDA y las cuestiones relacionadas con las enfermedades de transmisión sexual 1997 " . UN ولهذا وضعنا وثيقة سياسية جيدة التحديد بعنوان " السياسة الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز ومكافحتهما والمسائل المتصلة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، 1997 " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد