Por consiguiente, mi delegación está elaborando un documento de trabajo sobre medidas de fomento de la confianza, y para ello estamos celebrando consultas oficiosas. | UN | ومن ذلك المنطلق، فإن وفد بلدي بصدد صياغة وثيقة عمل بشأن تدابير بناء الثقة، ولذلك الغرض نجري مشاورات غير رسمية. |
Dentro de este marco, presentamos al último período de sesiones de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas un documento de trabajo sobre los principios y elementos básicos del concepto de zona libre de armas nucleares integrada por un sólo Estado. | UN | وفي هذا اﻹطار قدمنا إلى الدورة الأخيرة لهيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة وثيقة عمل بشأن المبادئ والعناصر الأساسية لمفهوم المنطقة الخالية من الأسلحة النووية التي تتشكل من دولة واحدة. |
La Comisión ha aprobado un documento de trabajo sobre la relación entre la salvaguardia de la seguridad interior y el cumplimiento de las obligaciones internacionales relativas a la protección de los derechos fundamentales | UN | اعتمدت المفوضية وثيقة عمل بشأن العلاقة بين الحفاظ على الأمن الداخلي والامتثال للالتزامات الدولية فيما يتعلق بحماية الحقوق الأساسية |
La reunión culminó con la redacción de un documento de trabajo sobre la resolución del conflicto en la región de Tskhinvali/Osetia del Sur. | UN | وصدر عن الاجتماع وثيقة عمل بشأن حل النزاع في منطقة أوسيتيا الجنوبية/تسخينفالي. |
En la reunión se recomendó que finalizara la elaboración de un documento de trabajo sobre el Proyecto Diamante, acordado por todas las partes interesadas, antes del 15 de mayo de 2002 y que las operaciones comenzaran el 1° de junio de 2002. | UN | أوصى الاجتماع بوضع اللمسات الأخيرة على وثيقة عمل بشأن مشروع الماس والموافقة عليها من جانب جميع أصحاب المصلحة قبل 15 أيار/مايو 2002 كما أوصى بأن تبدأ العملية في 1 حزيران/يونيه 2002. |
El orador anuncia finalmente que el Japón presentará al Comité Preparatorio un documento de trabajo sobre la educación para el desarme y la no proliferación y que alentará a los demás Estados a copatrocinar el documento y a participar, durante la Conferencia de Examen de 2005, en las actividades que se realizarán en la materia. | UN | وأعلن في النهاية أن اليابان ستقدم للجنة التحضيرية وثيقة عمل بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وأنها تشجع الدول الأخرى على المشاركة في إعدادها والإفادة خلال المؤتمر الاستعراضي لسنة 2005 عن الجهود التي تبذلها في هذا المجال. |
1989 Elegido copresidente (junto con el Embajador Alan Beesley, del Canadá) del grupo de juristas encargado de presentar un documento de trabajo sobre cuestiones jurídicas y normativas a la Conferencia ministerial sobre los cambios atmosféricos, celebrada en los Países Bajos | UN | ١٩٨٩ فريق الخبراء القانونيين المعني بتقديم وثيقة عمل بشأن القضايا القانونية والسياسية الى المؤتمر الوزاري المعني بتغير الغلاف الجوي، هولندا رئيس مشارك منتخب )هو والسفير آلان بيسلي، كندا( |
Dentro del marco de actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, el Centro ayudó a elaborar un documento de trabajo sobre las esferas prioritarias de ejecución del Programa de Acción sobre las armas pequeñas y las armas ligeras en la región centroafricana. | UN | 32 - في إطار الأنشطة التي تضطلع بها لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، أسهم المركز في وضع وثيقة عمل بشأن المجالات ذات الأولوية لتنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا. |
1989 Copresidente (elegido, con el Embajador Alan Beesley, del Canadá), de un grupo de juristas encargado de presentar un documento de trabajo sobre cuestiones jurídicas y de política a la Conferencia ministerial sobre los cambios atmosféricos (Países Bajos) | UN | رئيس مشارك منتخب (مع السفير آلان بيسلي، كندا) لفريق الخبراء القانونيين المعني بتقديم وثيقة عمل بشأن القضايا القانونية والسياساتية إلى المؤتمر الوزاري المعني بتغير الغلاف الجوي، هولندا |
Para el 16 de agosto de 2005, un documento de trabajo sobre las necesidades en materia de alojamiento inmediato y provisional en Aceh y en las provincias del norte de Sumatra indicaba que, de las 518.459 personas desplazadas por el tsunami, se estimaba que 65.228 vivían en un centro de alojamiento provisional, mientras que 153.477 vivían en tiendas instaladas por los propios desplazados y 299.754 con familias de acogida. | UN | وفي 16 آب/أغسطس 2005، بيّنت وثيقة عمل بشأن الاحتياجات العاجلة والمآوى المؤقتة في مقاطعتي آتشيه وشمال سومطرة أن من بين الأشخاص البالغ عددهم 459 518 شخصا تسببت كارثة تسونامي في تشريدهم، يوجد عدد يقدر بـ 228 65 شخصا يعيشون في مراكز إقامة مؤقتة، في حين يعيش 477 153 شخصا في خيام أقاموها بأنفسهم، ويعيش 754 299 شخصا مع أسر مضيفة. |
La segunda reunión plenaria encargada de determinar las modalidades y los arreglos institucionales para una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas (IPBES) tendrá ante sí un documento de trabajo sobre posibles elementos del programa de trabajo para la plataforma (UNEP/IPBES.MI/2/2). | UN | 1 - سوف يُعرَض على الدورة الثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وثيقة عمل بشأن العناصر الممكنة لبرنامج عمل المنبر (UNEP/IPBES.MI/2/2). |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, cuyo Presidente, el Excmo. Sr. Yoweri K. Museveni es Presidente de la Iniciativa de Paz de la Región de los Grandes Lagos sobre Burundi, tengo el honor de adjuntar un comunicado de la 21ª Cumbre de la Iniciativa, que se celebró en Dar es Salam el 5 de junio de 2004, junto con un documento de trabajo sobre el calendario del proceso electoral (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي التي ترأس رئيسها فخامة السيد يويري ك. موسيفيني مبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكبرى بشأن بوروندي، أتشرف بأن أرفق طيه بلاغا صادرا عن مؤتمر القمة الحادي والعشرين لمبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكبرى بشأن بوروندي، الذي عقد في دار السلام، تنزانيا في 5 حزيران/يونيه 2004. ويشمل وثيقة عمل بشأن الجدول الزمني للانتخابات (انظر المرفق). |