ويكيبيديا

    "وثيقة مرجعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • documento de referencia
        
    • un documento de consulta
        
    • Documento de sala
        
    • reference Document
        
    • documento de antecedentes
        
    • documento clave de referencia
        
    También convinieron en que el estudio teórico sería un documento de referencia que se utilizaría en consultas ulteriores durante el proceso. UN واتفقوا كذلك على أن تصبح الدراسة المكتبية وثيقة مرجعية تستخدم أثناء إجراء المزيد من المشاورات في هذه العملية.
    También se terminó de preparar un documento de referencia para la coordinación de las operaciones humanitarias aéreas y un primer conjunto de módulos de capacitación sobre el uso del patrimonio de protección militar y civil. UN واكتمل أيضا وضع وثيقة مرجعية لتنسيق عمليات المساعدة اﻹنسانية ومجموعة أولى من وحدات التدريب.
    El Informe será un importante documento de referencia para los miembros del Comité. UN ويمكن أن يكون التقرير وثيقة مرجعية هامة ﻷعضاء اللجنة.
    Además se espera que este informe se constituya en un documento de consulta para los distintos Organismos del Estado. UN والمأمول، بالإضافة إلى ذلك، أن يكون هذا التقرير وثيقة مرجعية لهيئات الدولة المختلفة.
    d) Documento de sala preparado por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos sobre el mandato del Grupo de Canberra II; UN (د) وثيقة مرجعية تتضمن اختصاصات فريق كانبيرا الثاني، من إعداد منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    Se consideró que el Informe sobre Desarrollo Humano que todos los años publica el PNUD era un importante documento de referencia. UN واعتُبر التقرير السنوي عن التنمية البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وثيقة مرجعية هامة.
    Esa realidad fue reconocida en un documento de referencia sobre la relación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد اعتُرف بتلك الحقيقة في وثيقة مرجعية بشأن العلاقة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية.
    El informe sin duda tiene su mérito como documento de referencia. UN لا شك في أن التقرير له محاسنه بوصفه وثيقة مرجعية.
    Vemos con agrado estas modificaciones, porque creemos que hacen que el informe sea un documento de referencia y un instrumento analítico más útil. UN ونحن نرحب بهذه التغييرات التي نرى أنها تجعل من التقرير وثيقة مرجعية أكثر فائدة وأداة تحليلية أكثر نفعا.
    documento de referencia sobre el crimen de agresión, preparado por la Secretaría UN وثيقة مرجعية بشأن جريمة العدوان، من إعداد الأمانة العامة
    A este respecto, se había analizado la Ley modelo de la UNCTAD sobre la competencia, considerándola un importante documento de referencia. UN وأشار في هذا الصدد إلى أنه قد تم بحث القانون النموذجي للأونكتاد بشأن المنافسة وأنه يعتبر وثيقة مرجعية هامة.
    El informe de este año, como ya se ha dicho, muestra una notable mejora al tratar de presentar algo más que un simple documento de referencia. UN وكما قيل من قبل، يتسم تقرير هذا العام بتحسن ملحوظ في محاولته لأن يكون أكثر من مجرد وثيقة مرجعية.
    documento de referencia sobre el crimen de agresión preparado por la Secretaría UN وثيقة مرجعية بشأن جريمة العدوان، من إعداد الأمانة العامة
    Se señaló a este respecto que tal publicación constituiría un documento de referencia práctico del Consejo y facilitaría también la labor del Comité Especial. UN ولوحـظ في هذا الصدد أن ذلك المنشور سيشكـل وثيقة مرجعية عن ممارسات المجلس وسيسهل أيضـا عمل اللجنة الخاصة.
    Sin embargo, no cambiarían el carácter voluntario del propio Código, que seguirá siendo un documento de referencia y de orientación. UN بيد أنها لن تغير من الطابع الطوعي للمدونة نفسها التي ستظل وثيقة مرجعية وإرشادية.
    En ella se determinan las cuestiones que se proponen para su inclusión en un amplio documento de referencia. UN وهي تبيِّن المسائل المقترح النظر في إدراجها في وثيقة مرجعية شاملة.
    El Canadá apoya firmemente la decisión de la Comisión de hacer preparar un documento de consulta para uso de los presidentes, delegados y observadores y de la misma secretaría. UN وأعرب عن تأييد كندا الشديد لقرار اللجنة إعداد وثيقة مرجعية يستخدمها رؤساء الجلسات والمندوبون والمراقبون والأمانة العامة نفسها.
    En la nota se hará también referencia a la posibilidad de iniciar por separado la labor de elaboración de un documento de consulta sobre el comercio electrónico con el fin de prestar asistencia a los países, en particular a los países en desarrollo, en la preparación de un marco legislativo para el comercio electrónico. UN وستشير المذكرة أيضا إلى إمكانية الاضطلاع بعمل مستقل لوضع وثيقة مرجعية بشأن التجارة الإلكترونية بغية مساعدة البلدان، ولا سيما النامية منها، في إعداد إطار تشريعي للتجارة الإلكترونية.
    Bélgica desea elogiar la calidad de la nota presentada por la Secretaría en respuesta a la petición, que le hizo la Comisión en su 41º período de sesiones, de que preparara un documento de consulta sobre los métodos de trabajo de la CNUDMI. UN تعرب بلجيكا عن شكرها للأمانة على المذكرة الجيدة التي عُرضت بناءً على طلب قدّمته الأونسيترال في دورتها الحادية والأربعين بإعداد وثيقة مرجعية عن أساليب عمل الأونسيترال.
    b) Documento de sala titulado " Resumen de actividades sobre sistemas de cuentas nacionales realizadas por organizaciones que son miembros del GTESCN " ; UN (ب) وثيقة مرجعية معنونة " موجز الأنشطة المتصلة بالحسابات القومية للمنظمات الأعضاء في الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية " ؛
    Integrated Pollution Prevention and Control, reference Document on the General Principles of Monitoring (July 2003). UN وثيقة مرجعية عن المبادئ العامة للرصد (تموز/يوليه 2003) المفوضية الأوروبية.
    El presente informe es un documento de antecedentes para la parte del informe de recopilación y síntesis relativa a las políticas y medidas de las Partes del anexo I. UN والتقرير الحالي هو بمثابة وثيقة مرجعية لذلك الجزء من التقرير المتعلق بسياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Desde que se puso en marcha en 2007, la iniciativa ha obtenido un gran apoyo de los Estados Miembros, las organizaciones no gubernamentales y los expertos que ayudaron a redactar la declaración, que se considera un documento clave de referencia. UN وقال إن المبادرة منذ انطلاقها في عام 2007، تلقت دعما كبيرا من الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والخبراء الذين ساعدوا على صياغة الإعلان، الذي يعتبر الآن وثيقة مرجعية رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد