ويكيبيديا

    "وثيق بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estrecha cooperación entre
        
    • estrecha colaboración entre
        
    • más estrecha entre
        
    • estrechamente con
        
    • estrecha relación entre
        
    • estrecho entre
        
    • estrecha colaboración de
        
    • estrecha coordinación entre
        
    • estrecha de
        
    • estrecha entre la
        
    • muy estrecha entre
        
    • sólidos entre
        
    • estrechos entre
        
    Para lograr esa coordinación, tiene que haber una estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. UN وبغية تحقيق هذا التنسيق، يتعيﱠن أن يكون هناك تعاون وثيق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    Se hizo hincapié en la necesidad de que hubiera una estrecha cooperación entre el Fiscal, el Secretario y la Presidencia. UN وتم التأكيد على الحاجة إلى إقامة تعاون وثيق بين المدعي العام ورئيس قلم المحكمة وهيئة رئاسة المحكمة.
    En la primera sección se examinan la necesidad y la fundamentación de una estrecha colaboración entre dichos organismos. UN ويبحث الجزء اﻷول ضرورة إقامة تعاون وثيق بين تلك المنظمات والداعي الى مثل هذا التعاون.
    Esperamos con interés una estrecha colaboración entre dicho Comité y la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN ونحن نتطلع إلى وجود تعاون وثيق بين تلك اللجنة واﻷمانة العامة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Hubo acuerdo en que debería haber una colaboración más estrecha entre la Comisión y la Junta Consultiva sobre Cuestiones de Género. UN وثمة اتفاق على ضرورة إجراء تعاون وثيق بين اللجنة والمجلس الاستشاري للشؤون الجنسانية.
    La democracia y los derechos humanos están vinculados estrechamente con el desarrollo, en particular el desarrollo de los recursos humanos. UN وهناك ارتباط وثيق بين الديمقراطية وحقوق الانسان وبين التنمية، ولاسيما تنمية الموارد البشرية.
    Asimismo, es conveniente mantener una estrecha cooperación entre la Secretaría y los Estados Miembros, en particular los que aportan contingentes. UN ويستحسن أيضا الحفاظ على تعاون وثيق بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء وخاصة تلك التي تساهم بقوات.
    Con este fin, es indispensable que haya una estrecha cooperación entre las Mesas de todos estos Grupos de Trabajo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من اللازم أن يكون هناك تعاون وثيق بين مكاتب جميع اﻷفرقة العاملة.
    Para tal fin, se requiere una estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يقوم تعاون وثيق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Estos esfuerzos deben complementarse con una estrecha cooperación entre la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas. UN ويجب أن يُكمل هذه الجهود قيام تعاون وثيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    En la sede había una estrecha cooperación entre ambas entidades en materia de gobierno y respecto de la supervisión y evaluación. UN وفي المقر ثمة أيضا تعاون وثيق بين الكيانين في مجال الحكم وفيما يتعلق بالرصد والتقييم.
    En la sede había una estrecha cooperación entre ambas entidades en materia de gobierno y respecto de la supervisión y evaluación. UN وفي المقر ثمة أيضا تعاون وثيق بين الكيانين في مجال الحكم وفيما يتعلق بالرصد والتقييم.
    Se ha establecido una estrecha colaboración entre el Gobierno, la oficina exterior de las Naciones Unidas en Belarús y el UNICEF para respaldar las actividades presentes y futuras. UN وأقيم تعاون وثيق بين الحكومة ومكتب اﻷمم المتحدة الميداني في بيلاروس واليونيسيف من أجل دعم اﻷنشطة الحالية والمقبلة.
    De este modo se había establecido una estrecha colaboración entre profesores y asistentes sociales con resultados positivos. UN وهكذا وجد تعاون وثيق بين المدرسين والمسؤولين عن الشؤون الاجتماعية وتحققت نتائج ايجابية كثيرة.
    En primer lugar, se estableció una estrecha colaboración entre el Gobierno y la sociedad civil. UN وعلى أحد هذه المستويات أقيم تعاون وثيق بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Sería deseable, a ese respecto, que existiera una estrecha colaboración entre los Estados interesados y entre éstos y la comunidad internacional. UN ومن المستصوب هنا اقامة تعاون وثيق بين الدول نفسها وبين الدول والمجتمع الدولي.
    Sería deseable, a ese respecto, que se estableciera una estrecha colaboración entre los propios Estados y entre éstos y la comunidad internacional. UN ومن المستصوب هنا اقامة تعاون وثيق بين الدول نفسها وبين الدول والمجتمع الدولي.
    Asimismo, es necesario que exista una interacción más estrecha entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los representantes del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en Nueva York. UN ويلزم أيضا إيجاد تفاعل وثيق بين مجلس الأمن وممثلي مجلس السلام والأمن في نيويورك.
    Las actividades están vinculadas estrechamente con las del PLEC. UN ويجري حاليا تحقيق ارتباط وثيق بين هذه اﻷنشطة وأنشطة برنامج السكان وإدارة اﻷراضي والتغير البيئي.
    Existe una estrecha relación entre desarme y desarrollo. UN هناك ترابط وثيق بين نزع السلاح والتنمية.
    Las circunstancias actuales hacen necesario mantener un contacto estrecho entre las Naciones Unidas y la CSCE para llevar a cabo diversas misiones, asegurar la coordinación entre ellas y el intercambio de los resultados de sus actividades. UN إن الحقائق الراهنة تجعل من الضرورة اﻹبقاء على اتصال وثيق بين اﻷمـــم المتحـــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في القيام بمختلف المهام، وضمان تفاعلها وتبادل النتائج المترتبة على أنشطتها.
    Hacemos un llamamiento en favor de una estrecha colaboración de las Naciones Unidas con dicho mecanismo, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta, y en favor del apoyo multiforme que le podría aportar la comunidad mundial en su conjunto. UN وإننا نطالب بإقامة تعاون وثيق بين اﻷمم المتحدة وهذه اﻵلية طبقا للفصل الثامن من الميثاق والدعم متعدد الوجوه الذي يمكن أن يقدمه المجتمع الدولي برمته.
    Los mecanismos de aplicación nacional entrañan una estrecha coordinación entre el SMOO y el SMOC. UN وتنطوي اﻵليات التنفيذية الوطنية على تنسيق وثيق بين الشبكة العالمية لرصد المحيطات والشبكة العالمية لرصد المناخ.
    Es pues indispensable la colaboración estrecha de todas las naciones del mundo. UN وبالتالي فمن الأساسي إقامة تعاون وثيق بين جميع أمم العالم.
    La Administración también comparte la opinión de que debería existir una correlación mas estrecha entre la utilización de los recursos y la ejecución de los programas. UN كما تشاطر اﻹدارة المجلس رأيه بأنه ينبغي أن يكون هناك ترابط وثيق بين استخدام الموارد وإنجاز البرنامج.
    En lo que respecta a la exportación de armas, existe una cooperación muy estrecha entre los servicios e instituciones competentes del sector de la seguridad. UN في مجال تصدير الأسلحة، هناك تعاون وثيق بين الدوائر والمؤسسات المختصة في قطاع الأمن.
    18. Alentamos a los Estados Miembros a que adopten y apliquen estrategias de desarrollo de los recursos humanos basadas en los objetivos nacionales de desarrollo que establezcan vínculos sólidos entre la educación, la salud, la capacitación y el empleo, contribuyan a mantener una fuerza laboral productiva y competitiva y respondan a las necesidades de la economía. UN 18 - نشجع الدول الأعضاء على اعتماد استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية مبنية على الأهداف الإنمائية الوطنية التي تكفل الربط بشكل وثيق بين التعليم والصحة والتدريب والعمالة وتساعد على الحفاظ على قوة عاملة منتجة وتنافسية وتلبي احتياجات الاقتصاد وعلى تنفيذ تلك الاستراتيجيات.
    En esos casos, es esencial la coordinación y el contacto estrechos entre las autoridades nacionales y los asociados en materia de protección del niño. UN وفي مثل هذه الحالات، يمثل الاتصال والتنسيق بشكل وثيق بين السلطات الوطنية والشركاء في مجال حماية الطفل عنصراً أساسياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد