Trabaja en estrecha colaboración con todos los departamentos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وهو يعمل بشكل وثيق مع جميع إدارات ووكالات اﻷمم المتحدة. |
El grupo de tareas trabaja en estrecha colaboración con todos los mecanismos especiales, especialmente con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | وذكرت أن فرقة العمل تقوم بعملها في تعاون وثيق مع جميع الآليات الخاصة، بما فيها المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
En la primera mitad de 2008 se procederá a la creación de un prototipo para la integración de e-Meets y el programa de asignación de intérpretes en estrecha colaboración con todos los lugares de destino. | UN | ووضع نموذج أولي لتكامل النظام المحوسب للاجتماعات وبرنامج توزيع مهام المترجمين الشفويين بحيث يتم تنفيذه عل نطاق العالم في النصف الأول من عام 2008 بتعاون وثيق مع جميع مراكز العمل. |
Su delegación seguirá cooperando estrechamente con todas las delegaciones a fin de examinar el Tratado de modo fructífero y prorrogar su vigencia en 1995. | UN | وأعلن أن وفده سيعمل في تعاون وثيق مع جميع الوفود اﻷخرى بهدف ضمان استعراض المعاهدة بصورة مثمرة وتمديدها خلال عام ١٩٩٥. |
El Representante del Secretario General aclaró que su oficina trabajaba en estrecha coordinación con todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas participantes. | UN | وأوضح ممثل الأمين العام أن مكتبه يعمل بتنسيق وثيق مع جميع الكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Toma nota de que el Servicio ha progresado en el establecimiento de una cooperación estrecha con todos los órganos que se ocupan de diferentes aspectos de las actividades de remoción de minas. | UN | وهي تلاحظ التقدم الذي حققته الدائرة في إقامة تعاون وثيق مع جميع الهيئات المعنية بمختلف جوانب اﻹجراءات الخاصة باﻷلغام. |
También colaborará estrechamente con todos los gobiernos y los asociados que contribuyan a este esfuerzo. | UN | وستعمل البعثة أيضا بشكل وثيق مع جميع الحكومات والشركاء المساهمين في هذا الجهد. |
Esos asesores trabajarían en estrecho contacto con todos los expertos de la misión en ese tema, con el equipo en el país y con otras partes. | UN | وسيعمل هؤلاء المستشارون بشكل وثيق مع جميع الخبراء ذوي الصلة في البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري التابع لها، وأطراف خارجية. |
Los planes de contingencia han sido elaborados en estrecha colaboración con todas las partes pertinentes en Kabul. | UN | وقد تم وضع خطط الطوارئ بتنسيق وثيق مع جميع الأطراف ذات الصلة في كابل. |
Debe garantizarse una estrecha colaboración con todos los organismos de las Naciones Unidas activos sobre el terreno, a fin de reforzar la imagen de cohesión del sistema y el impacto del mensaje. | UN | وينبغي تأمين تعاون وثيق مع جميع هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في الموقع، بغية تعزيز صورة التماسك الذي تتسم به المنظومة وتعزيز آثار الرسالة. |
Hacemos nuestras las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General y trabajaremos en estrecha colaboración con todos los asociados para velar por el éxito rotundo de la NEPAD y por la paz en África. | UN | ونؤيد التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، وسنعمل بشكل وثيق مع جميع الشركاء لتحقيق النجاح الكامل للشراكة الجديدة وجلب السلام إلى أفريقيا. |
El estudio debe hacerse en estrecha colaboración con todos los órganos competentes de las Naciones Unidas y con la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. | UN | وستجرى هذه الدراسة بتعاون وثيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة، وأسبابه ونتائجه. |
e-Meets y el programa de asignación de intérpretes en estrecha colaboración con todos los lugares de destino. | UN | ووضع نموذج أولي لتكامل النظام المحوسب للاجتماعات وبرنامج توزيع مهام المترجمين الشفويين بحيث يتم تنفيذه عالميا في النصف الأول من عام 2008 بتعاون وثيق مع جميع مراكز العمل. |
El Presidente reiteró su disposición a cooperar y trabajar en estrecha colaboración con todos los mecanismos del Consejo a fin de que los trabajos de éste fuesen más eficaces y provechosos para la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وأكد الرئيس من جديد عزمه على التعاون وعلى العمل بشكل وثيق مع جميع آليات المجلس بغية جعل عمل المجلس أكثر فائدة ونجاعة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Las tres delegaciones están deseosas de trabajar en estrecha colaboración con todos los Estados Miembros para que la ampliación de la UNAMA se desarrolle de manera que se vele por la seguridad del personal de las Naciones Unidas, una cuestión que preocupa seriamente. | UN | وأكد أن الوفود الثلاثة تتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع جميع الدول الأعضاء لضمان توسيع البعثة بما ينسجم وتحقيق سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم، وهو أمر يشكل مدعاة للقلق الشديد. |
Espero colaborar estrechamente con todas las delegaciones y confío en que todos ustedes den pruebas de comprensión, cooperación y apoyo. | UN | إنني أتطلع إلى تعاون وثيق مع جميع الوفود، وسأُعَوِّل على تفاهمكم وتعاونكم ودعمكم. |
La India ha venido trabajando estrechamente con todas estas instituciones. | UN | وتعمل الهند على نحو وثيق مع جميع تلك المؤسسات. |
El Representante del Secretario General aclaró que su oficina trabajaba en estrecha coordinación con todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas participantes. | UN | وأوضح ممثل الأمين العام أن مكتبه يعمل بتنسيق وثيق مع جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة. |
Concretamente, la Relatora Especial ejercerá su mandato con plena independencia, en cooperación estrecha con todos los interesados, dando preferencia al diálogo y basando sus conclusiones y recomendaciones en información fiable, analizada con objetividad e imparcialidad. | UN | وبصفة خاصة، ستنفذ المقررة الخاصة ولايتها بكل استقلالية وفي إطار تعاون وثيق مع جميع الجهات الفاعلة، مُغلِّبة الحوار ومستندة في استنتاجاتها وتوصياتها إلى معلومات موثوقة تخضع لتمحيص موضوعي ومحايد. |
También colaborará estrechamente con todos los gobiernos y los asociados que contribuyen a esa labor. | UN | وستعمل البعثة أيضا بشكل وثيق مع جميع الحكومات والشركاء المساهمين في تلك الجهود. |
La oficina de derechos humanos trabajaría en estrecho contacto con todos los componentes de la Misión, en particular el componente militar, la policía civil, la dependencia de cuestiones de género y la dependencia de desarme, desmovilización y reinserción, para garantizar la integración de las políticas de protección y de derechos humanos en la estrategia política en general y los programas de la Misión. | UN | وسيعمل مكتب حقوق الإنسان على نحو وثيق مع جميع عناصر البعثة، ولا سيما العنصر العسكري، وعنصر الشرطة المدنية، وعنصر وحدة الشؤون الجنسانية، ووحدة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لكفالة إدماج سياسات حقوق الإنسان وحمايتها في استراتيجية البعثة وبرامجها السياسية العامة. |
La Subdivisión trabaja en estrecha colaboración con todas las dependencias y oficinas en los países en apoyo de sus esfuerzos de promoción. | UN | ويعمل الفرع بتعاون وثيق مع جميع الوحدات والمكاتب القطرية في جهودها المبذولة في مجال الدعوة. |
Además, debido a los crecientes problemas de seguridad que afrontan los contingentes y el personal de las Naciones Unidas, esas licitaciones deben administrarse con cautela, la debida diligencia y en una coordinación más estrecha con todas las partes interesadas. | UN | وبالنظر إلى ازدياد المخاطر الأمنية التي تواجهها قوات الأمم المتحدة وموظفوها، يتعين علاوة على ذلك التعامل مع الدعوات لتقديم العروض بحذر مع إيلائها العناية الواجبة في ظل تنسيق وثيق مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
Por consiguiente, espero con interés que haya un intercambio de opiniones eficiente y una estrecha cooperación con todos mis distinguidos colegas de la Conferencia. | UN | وأنا أتطلع، بالتالي، إلى تبادل فعّال للآراء وتعاون وثيق مع جميع زملائي الموقرين في هذا المؤتمر. |