ويكيبيديا

    "وجاءت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fueron
        
    • fue
        
    • se obtuvieron
        
    • se recibieron
        
    • Vino
        
    • llegó
        
    • provenían
        
    • se produjo
        
    • provinieron
        
    • se acercó
        
    fueron dispersadas por el ejército algunos días más tarde. UN وجاءت قوات الجيش لتفريقهم بعد ذلك بعدة أيام.
    También se recogieron declaraciones de testigos que indicaban que muchas personas que huían de Wendji fueron asesinadas en la carretera de Mbandaka. UN وجاءت شهادات أخرى تفيد بأن عددا كبيرا من اﻷشخاص الفارين من ويندجي قتلوا وهم في طريقهم إلى مبانداكا.
    En su mayor parte, esta Convención tan completa fue producto de un amplio consenso. UN وجاءت هذه الاتفاقية الشاملة في معظم جوانبها نتيجة لتوافق اﻵراء.
    2. se obtuvieron los resultados previstos y no hubo emisiones de radiactividad. UN ٢- وجاءت النتائج حسب التوقعات. إذ لم ينطلق أي نشاط إشعاعي.
    se recibieron generosas donaciones de origen privado y no gubernamental. UN وجاءت المنح من كل من الجهات المانحة الخاصة والمصادر غير الحكومية بمستويات مشجعة.
    Y un día, llegábamos tarde a la cena, y mi madre Vino a buscarnos. Open Subtitles ثم ذات يوم, كُنّا قد تأخّرنا عن العشاء، وجاءت أمّي تبحث عنّا،
    Por fin pudo escapar; llegó a la República de Corea por un país, mientras que su nieto lo hizo por otro. UN وقد تمكنت أخيراً من الفرار، وجاءت عبر بلد بينما جاء حفيدها عبر بلد آخر.
    La mayoría de los turistas provenían de los Estados Unidos de América, el Canadá, el Caribe y el Reino Unido. UN وجاءت أغلبية السياح من الولايات المتحدة اﻷمريكية، وكندا ومنطقة الكاريبي والمملكة المتحدة.
    La manifestación se produjo una semana después de que el Ministro de Defensa Arens pusiera la primera piedra para la construcción del edificio de seis apartamentos Beit Hashisha. UN وجاءت هذه المظاهرة في أعقاب قيام وزير الدفاع أرينز قبل ذلك بأسبوع بوضع حجر اﻷساس للمبنى السكني المكون من ست وحدات والمسمى بيت حشيشه.
    Alrededor del 58% de esas contribuciones provinieron de países desarrollados. UN وجاءت حوالي ٨٥ في المائة من المساهمات من البلدان المتقدمة.
    La otra fuente principal de demanda de los servicios del PNUD fueron los países cuyo desarrollo se encontraba en situación especial. UN وجاءت الزيادة الرئيسية اﻷخرى في الطلب على خدمات البرنامج اﻹنمائي من البلدان التي تعيش حالات خاصة في مجال التنمية.
    . Los avances recientemente aprobados fueron consecuencia de la atenta supervisión pública del proceso. UN وجاءت الخطوات التقدمية التي اتفق عليها مؤخرا نتيجة للفحص العام المكثف لعملية البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Agrocomplect explicó que los registros relativos a los trabajos de construcción ejecutados se mantenían en su oficina de Bagdad y fueron destruidos por un incendio. UN وذكرت الشركة أن السجلات المتعلقة بأعمال البناء المنفّذة احتفظ بها في مكتب بغداد وجاءت عليها النيران وأتلفتها.
    Estas armas provenían principalmente de antiguos arsenales yugoslavos y fueron suministradas por un comerciante de armas con sede en Belgrado. UN وجاءت هذه الأسلحة أساسا من المخزونات اليوغوسلافية القديمة وورَّدها تاجر أسلحة مقـره في بلغراد.
    La gran mayoría de los testimonios durante las audiencias fueron de víctimas. También se ofrecieron a declarar algunos autores de delitos. UN 50 - وجاءت الغالبية العظمى من الشهادات أثناء جلسات الاستماع من الضحايا، كما قدم بعض مرتكبي الجرائم شهادتهم.
    La operación conjunta de las Naciones Unidas y de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), aunque tardía, fue una medida positiva muy importante. UN وجاءت العملية المشتركة بين اﻷمم المتحدة وحلف شمال اﻷطلسي - حتى وإن كانت متأخرة - لتمثل خطوة هامة جدا في الاتجاه الصحيح.
    La información más importante obtenida por el Comité Especial a ese respecto fue proporcionada por Al-Amin Mando Ismail Barky, quien pertenecía a la tribu nubia de Balmoro. UN وجاءت أهم المعلومات التي تلقتها اللجنة في هذا الصدد من اﻷمين ماندو اسماعيل باركي، الذي ينتمي إلى قبيلة بالمورو النوبية.
    Esta política fue el resultado de amplias consultas públicas. UN وجاءت هذه السياسة نتيجة لمشاورات عامة واسعة النطاق.
    se obtuvieron los siguientes resultados: UN وجاءت النتائج على النحو التالي:
    En 1993 se recibieron seis respuestas más y los resultados del análisis de esa información figuran en los anexos 2 y 3 del informe. UN وجاءت ستة ردود أخرى في عام ١٩٩٣، ونتائج تحليل هذه المعلومات واردة في المرفقين ٢ و ٣ من التقرير.
    La demanda de una nueva constitución Vino de diversos grupos sociales, políticos, religiosos y profesionales. UN وجاءت المطالبة بدستور جديد من جماعات مختلفة اجتماعية وسياسية ودينية ومهنية.
    Las conclusiones a las que llegó la Misión fueron idénticas a las que sacó la misión independiente de investigación de la Liga de los Estados Árabes. UN وجاءت استنتاجات اللجنة مطابقة لاستنتاجات تقرير لجنة تقصي الحقائق المستقلة لجامعة الدول العربية.
    El procesamiento se produjo después de otras cuatro acusaciones formuladas contra otros presuntos autores. UN وجاءت لائحة الاتهام بعد أربع لوائح اتهام أخرى صادرة ضد أشخاص آخرين يُشتبه في ارتكابهم تلك الجرائم.
    Los recursos para respaldar la aplicación del Plan de Acción de Marrakech provinieron de donantes bilaterales y multilaterales y de presupuestos nacionales. UN وجاءت الموارد اللازمة لدعم تنفيذ خطة عمل مراكش من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف ومن ميزانيات وطنية.
    Estábamos remando y se acercó uno de estos achichiliques pico amarillo. TED وإذاً كنا نجدف، وجاءت إحدى طيور الغطاس تلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد