En lugar de aplicar esas disposiciones, el Gobierno del Pakistán, alrededor del año 1984, decidió librar una guerra contra mi país mediante la organización del terrorismo en gran escala en los Estados fronterizos de Punjab y Jammu y Cachemira. | UN | ولكن بدلا من تنفيذ أحكام هذا الاتفاق، قررت حكومة باكستان في ١٩٨٤ تقريبا أ، تشن ضد بلادي حربا بالوكالة من خلال تنظيم لﻹرهاب واسع النطاق في ولايتي البنجاب وجامو وكشمير الواقعتين على الحدود. |
Cientos de miles de niños inocentes murieron en Bosnia y Herzegovina, Rwanda, Somalia y Jammu y Cachemira. | UN | كما مات مئات آلاف اﻷطفال في البوسنة والهرسك وفي رواندا والصومال وجامو وكشمير. |
Esto se puso de manifiesto en la respuesta al tsunami y al terremoto masivo que devastó las regiones septentrionales del Pakistán y Jammu y Cachemira hace un año. | UN | وقد شوهد ذلك في الاستجابة لكل من المد البحري والزلزال القوي الذي دمر المناطق الشمالية من باكستان وجامو وكشمير قبل سنة. |
Las Naciones Unidas han reconocido el derecho a la libre determinación del pueblo de Palestina y del de Jammu y Cachemira. | UN | وقد اعترفت اﻷمم المتحدة بحق شعوب فلسطين وجامو وكشمير في تقرير المصير. |
Por nuestra parte, el Pakistán está dispuesto a abordar de inmediato las cuestiones relativas a la paz y la seguridad, incluidas las medidas de fomento de la confianza y la cuestión de Jammu y Cachemira. | UN | ومن جانبنا، فإن باكستان على استعداد ﻷن تعالج على الفور قضايا اﻷمن والسلام، بما في ذلك تدابير بناء الثقة وجامو وكشمير. |
Se dijo que las autoridades utilizaban técnicas de tortura para extraer información o para facilitar las operaciones de represión contra la insurgencia, especialmente en las regiones de Punjab y en Jammu y Cachemira. | UN | وقيل إن السلطات تستخدم طرق التعذيب لانتزاع معلومات أو لتسهيل عمليات مناهضة التمرد، لا سيما في أقاليم البنجاب وجامو وكشمير. |
La Asociación auspició la reconstrucción de viviendas en la aldea de Sukhadani, la región de Uri, Jammu y Cachemira y la India. | UN | وغطت الرابطة تكاليف إعادة بناء المنازل في قرية سوخاداني، بمنطقة أوري، وجامو وكشمير والهند. |
El instituto estableció campamentos médicos gratuitos en 2010 y 2011 en Sindh y Jammu y Cachemira. | UN | وأنشأ المعهد مخيمات طبية مجانية في عامي 2010 و 2011 في السند، وجامو وكشمير. |
Por ello no es de extrañar que esos movimientos de liberación sean calificados de " terroristas " por quienes pretenden imponer su dominio a la población de ciertos territorios, como Palestina y Jammu y Cachemira. | UN | ولذا فمن الغريب وصف حركات التحرير تلك بأنها إرهابية من جانب بعض مَن يسعون إلى فرض سيطرتهم على سكان أراض معينة مثل فلسطين وجامو وكشمير. |
El papel de su Gobierno en el reclutamiento, el adiestramiento, la financiación, y el suministro de armas a los terroristas, y en su complicidad para que se infiltren en los estados indios de Punjab y Jammu y Cachemira es perfectamente conocido por los gobiernos, los medios internacionales de comunicación y las organizaciones que defienden los derechos humanos. | UN | بل إنه، يستخدم كل اﻷسلحة المتاحة في ترسانة اﻹرهاب في عصرنا الحديث فدور حكومته في تجنيد وتدريب وتمويل وتسليح اﻹرهابيين وتحريضهم على التسلل الى ولايتي البنجاب وجامو وكشمير الهنديتين، أمر معروف لجميع الحكومات ولوسائط اﻹعلام الدولية ومنظمات حقوق اﻹنسان. |
g) A las Naciones Unidas que envíen una misión de buena voluntad a la India, el Pakistán y Jammu y Cachemira con el propósito de facilitar el arreglo de la controversia; | UN | )ز( اﻷمم المتحدة الى إرسال بعثة مساع حميدة إلى الهند وباكستان وجامو وكشمير لتسهيل تسوية النزاع؛ |
Expresamos nuestra solidaridad con el Iraq, el Afganistán, Azerbaiyán, Somalia, el Sudán, Côte d ' Ivoire, la Unión de las Comoras y Bosnia y Herzegovina, así como con los pueblos del Estado Turcochipriota, Kosovo y Jammu y Cachemira en sus aspiraciones de una vida pacífica, próspera y en condiciones de seguridad. | UN | ونعرب عن تضامننا مع العراق وأفغانستان، وأذربيجان، والصومال، والسودان، وكوت ديفوار، واتحاد جزر القُمُر، والبوسنة والهرسك، بالإضافة إلى شعوب الدولة القبرصية التركية، وكوسوفو، وجامو وكشمير في تطلعاتهم إلى حياة سلمية وآمنة ومزدهرة. |
En los tres últimos años se crearon grupos de planificación de actividades relativas a las minas para Guinea-Bissau, el Líbano meridional y Jammu y Cachemira (después del terremoto). | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية، تم تشكيل مجموعات لتخطيط الإجراءات المتعلقة بالألغام في غينيا - بيساو، وجنوب لبنان، وجامو وكشمير (في أعقاب الزلزال). |
La legislación de emergencia que sigue vigente en los estados del Punjab y Jammu y Cachemira, y que permite prolongados períodos de detención administrativa, no es conforme a esta disposición de la Declaración y, además, facilita las desapariciones forzadas y otras violaciones de los derechos humanos. | UN | والمعلومات الدقيقة المتعلقة باحتجاز هؤلاء اﻷشخاص يجب أن تتاح على الفور ﻷفراد أسرهم ومحاميهم، وتشريعات الطوارئ التي لا تزال سارية في ولايتي البنجاب وجامو وكشمير والتي تسمح بفترات احتجاز إداري مطولة لا تتمشى مع هذا الحكم من اﻹعلان فضلاً عن أنها تيسر حالات الاختفاء القسري وغيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
El Pakistán propuso que, en vista de la situación actual, las dos partes abordaran con carácter prioritario las cuestiones relativas a la paz y la seguridad y la cuestión de Jammu y Cachemira al reanudar las conversaciones. | UN | وقد اقترحت باكستان، في ضوء الحالة الراهنة، أن يتناول الجانبان، على سبيل اﻷولوية، مسألتي السلم واﻷمن، وجامو وكشمير في محادثاتهما المستأنفة. |
Además, prosiguen las consultas entre los Secretarios Generales de las dos organizaciones respecto de otras cuestiones importantes y urgentes de interés común, entre las que figuran la cuestión de Palestina, la situación en el Oriente Medio, la cuestión de Lockerbie, el conflicto en Somalia, la controversia de Jammu y Cachemira, las cuestiones de Bosnia y Herzegovina, Kosovo y Sierra Leona, así como otros asuntos. | UN | كما أن هنــاك تشاورا مستمرا بين اﻷمينين العامين للمنظمتين حول القضايا الهامة والعاجلة ذات الاهتمام المشترك، وأذكر من ضمنها قضية فلسطين والوضع فــي الشــرق اﻷوسط ومسألة لوكربي والصومال وجامو وكشمير والبوسنة والهرسك وكوسوفو وسيراليون وغيرها. |
El Consejo no aborda directamente algunos de los conflictos y amenazas principales que siguen sin resolverse debido a la no aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad, tales como las relativas a las cuestiones de Palestina y de Jammu y Cachemira. | UN | فالمجلس لا يتعامل مباشرة مع بعض الصراعات والأخطار الرئيسية التي تتهدد السلام والأمن والوئام الدولي. ولا تزال بعض القضايا الكبرى بدون حل نظرا لعدم تنفيذ قرارات مجلس الأمن، مثل قضايا فلسطين وجامو وكشمير. |
228. El Comité también está preocupado por la información de que las madrasas están implicadas en el reclutamiento de niños, incluso por la fuerza, para participar en conflictos armados, especialmente en el Afganistán y en Jammu y Cachemira. | UN | 228- وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ما يردها من أنباء تفيد بأن المدارس الدينية تقوم بتجنيد الأطفال، بما في ذلك تجنيدهم بالقوة، للمشاركة في النزاعات المسلحة ، وبخاصة في أفغانستان وجامو وكشمير. |
38. Al Relator Especial le preocupa especialmente la situación de la India, donde, según las numerosas denuncias recibidas, las fuerzas del orden, entre ellas la Fuerza de Seguridad de Fronteras y la Fuerza de Reserva de la Policía Central, han cometido numerosas violaciones del derecho a la vida, en particular en Manipur y en Jammu y Cachemira. | UN | ٨٣- ويعرب المقرر الخاص عن قلقه على وجه خاص إزاء الحالة في الهند، حيث إنه وفقا للادعاءات العديدة الواردة، كانت قوات اﻷمن، بما في ذلك قوات أمن الحدود وقوات الشرطة المركزية الاحتياطية، مسؤولة عن انتهاكات عديدة للحق في الحياة، لا سيما في مانيبور وجامو وكشمير. |
En estas reuniones se prestó una particular atención a los esfuerzos en curso en pro del establecimiento de la paz en Palestina, el Afganistán, Jammu y Cachemira y Tayikistán, así como a los esfuerzos en aras del mantenimiento de la paz en Bosnia y Herzegovina, Azerbaiyán, Somalia y Chipre. | UN | وكرست هذه الاجتماعات اهتماما خاصا لجهود صنع السلام الجارية في فلسطين وأفغانستان وجامو وكشمير وطاجيكستان، وكذلك جهود حفظ السلام المتصلة بالبوسنة والهرسك وأذربيجان والصومال وقبرص. |
Jammu y Cachemira es, y será, una parte integral de la India. | UN | وجامو وكشمير جزء لا يتجزأ من الهند وستظل كذلك. |