ويكيبيديا

    "وجبهة مورو الإسلامية للتحرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el FMLI
        
    • y el MILF
        
    • y el Frente Moro de Liberación
        
    • el Frente Islámico Moro de Liberación
        
    • el FMLI y
        
    • y el Frente Islámico Moro
        
    • y el Frente Moro Islámico
        
    • y el Frente Islámico de Liberación
        
    • el Frente Islámico de Liberación Moro
        
    • el Frente Moro de Liberación Islámica
        
    Los dos últimos participaron cada vez más en enfrentamientos en 2013, en contra del proceso de paz entre el Gobierno y el FMLI. UN وانخرطت الحركتان الأخيرتان على نحو متزايد في القتال في عام 2013، لمعارضة عملية السلام بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    La presencia del equipo internacional de supervisión y del Comité de Coordinación Conjunto de las Fuerzas Armadas de Filipinas y el FMLI para el Cese de las Hostilidades ha demostrado ser un método efectivo para reducir las escaramuzas en Mindanao. UN وقد برهن وجود الفريق إلى جانب لجنة التنسيق المشتركة بين القوات المسلحة الفلبينية وجبهة مورو الإسلامية للتحرير المكلّفة بوقف الأعمال العدائية على فعاليتهما في الحد من المناوشات في مينداناو.
    Para cumplir todos sus compromisos, en agosto las Naciones Unidas y el MILF decidieron prorrogar por 12 meses más el acuerdo sobre el plan de acción. UN وعملا على الوفاء بكل الالتزامات، اتفقت الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير على تمديد الاتفاق المتعلق بخطة العمل لاثني عشر شهرا إضافيا.
    En 2012 no se produjeron enfrentamientos entre las fuerzas armadas nacionales y el Frente Moro de Liberación Islámica. UN ولم تحدث اشتباكات بين القوات المسلحة الوطنية وجبهة مورو الإسلامية للتحرير في عام 2012.
    El equipo de las Naciones Unidas en Filipinas informa del reclutamiento de niños por parte de varios grupos armados, incluidos el Nuevo Ejército del Pueblo, el Frente Islámico Moro de Liberación, el Frente Moro de Liberación Nacional y Abu Sayyaf. UN 44 - وفي الفلبين ذكر الفريق القطري التابع للأمم المتحدة أن بضعة جماعات مسلحة تقوم بتجنيد الأطفال، بما فيها الجيش الشعبي الجديد وجبهة مورو للتحرير الوطني وجبهة مورو الإسلامية للتحرير وجماعة أبو سياف.
    Esta ofensiva fue condenada conjuntamente por los grupos de negociación del Gobierno y el FMLI, que la interpretaron como un intento de sabotear el proceso de paz. UN وقد أدان هذه الهجمات فريقا التفاوض اللذان يمثلان الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير باعتبارها محاولة لإبعاد عملية السلام عن مسارها.
    Acojo con beneplácito la firma de la prórroga del plan de acción de las Naciones Unidas y el FMLI para detener y prevenir el reclutamiento y utilización de niños en Mindanao. UN 57 - إنني أرحب بالتوقيع على تمديد خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير من أجل وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في مينداناو.
    Las conversaciones de paz entre el Gobierno y el FMLI continuaron a lo largo de 2013. UN 199 - وكانت محادثات السلام بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير جارية طوال عام 2013.
    El número de escaramuzas armadas entre las Fuerzas Armadas de Filipinas y el FMLI disminuyó significativamente en 2010 y 2011 y prácticamente cesó en 2012. UN 6 - شهد عدد الاشتباكات المسلحة بين القوات المسلحة الفلبينية وجبهة مورو الإسلامية للتحرير تراجعا كبيرا في عامي 2010 و 2011، وتوقّف تقريبا في عام 2012.
    En junio de 2010 se promulgó una declaración conjunta sobre la continuación de las negociaciones de paz entre el Gobierno y el FMLI, lo que dio lugar a la reanudación oficial de las negociaciones de paz en 2011. UN وفي حزيران/يونيه 2010، أُصدِر إعلان مشترك بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير لمواصلة مفاوضات السلام، وأفضى هذا الإعلان إلى استئناف مفاوضات السلام بشكل رسمي في عام 2011.
    En diciembre de 2010, el Gobierno solicitó que el equipo internacional de supervisión dirigido por Malasia ampliara sus funciones con vistas a crear un entorno estable para la reanudación de las conversaciones de paz entre el Gobierno y el FMLI, prevista para principios de 2011. UN 3 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، طلبت الحكومة أن يمدّد فريق الرصد الدولي الذي تقوده ماليزيا فترة عمله، بغرض تهيئة بيئة مستقرة لاستئناف محادثات السلام بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير التي كان من المقرر أن تدور في مطلع سنة 2011.
    Pese a los combates esporádicos en Mindanao, el Gobierno de Filipinas y el MILF siguen decididos a continuar sus conversaciones con la esperanza de alcanzar una paz sostenible en la región meridional de Filipinas en el plazo de un año. UN ورغم نشوب قتال متفرق في مينداناو، ما زالت حكومة الفلبين وجبهة مورو الإسلامية للتحرير ملتزمتين بمواصلة محادثاتهما على أمل تحقيق سلام مستدام في المناطق الجنوبية من الفلبين خلال سنة.
    Esas limitaciones del grupo de tareas para el país impiden la rápida vigilancia y respuesta en casos de violaciones graves de los derechos de los niños y la aplicación del plan de acción concertado entre las Naciones Unidas y el MILF. UN وتعيق هذه الموارد المحدودة على مستوى فرقة العمل القطرية سرعة الرصد والاستجابة بشأن حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل وتنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    El 30 de julio de 2009, las Naciones Unidas y el MILF firmaron un plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en Mindanao. UN 13 - في 30 تموز/يوليه 2009، وقعّت الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في مينداناو.
    Por último, señala que las perspectivas de un acuerdo de paz entre el Gobierno de Filipinas y el Frente Moro de Liberación Nacional son buenas. UN 38 - وأخيرا، ذكر أن احتمالات التوصل إلى اتفاق سلام بين حكومة الفلبين وجبهة مورو الإسلامية للتحرير الوطني مشرقة حاليا.
    En octubre de 2012 los medios de comunicación informaron de que el Gobierno y el Frente Moro de Liberación Islámica habían acordado una cesación de las hostilidades. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، ذكرت مصادر إعلامية أن الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير قد اتفقتا على وقف الأعمال العدائية().
    El Gobierno de las Filipinas y el Frente Islámico Moro de Liberación Nacional, el grupo separatista musulmán en el sur de las Filipinas, comprenden que la recomendación de las Naciones Unidas es la única correcta y viable, a saber, que la paz es un requisito indispensable para el desarrollo económico, y que el desarrollo es un componente esencial de la paz. UN وتدرك حكومة الفلبين وجبهة مورو الإسلامية للتحرير والمجموعة الانفصالية الإسلامية في جنوب الفلبين أن الوصفة التي تنادي بها الأمم المتحدة هي الحل الوحيد الصحيح والناجع، وهو أن السلام شرط لا غنى عنه للتنمية الاقتصادية مثلما تمثل التنمية مكونا أساسيا للسلام.
    En Filipinas, los informes indican que continúa el reclutamiento y el entrenamiento de niños por el Frente Moro de Liberación Nacional (MNLF), el Frente Islámico Moro de Liberación (MILF) y el Nuevo Ejército del Pueblo (NPA), en contradicción con la política de no reclutamiento de menores de 18 años proclamada por el Nuevo Ejército del Pueblo. UN 60 - وفي الفلبين، تشير الأنباء إلى استمرار كل من جبهة مورو للتحرير الوطني وجبهة مورو الإسلامية للتحرير وجيش الشعب الجديد في تجنيد الأطفال وتدريبهم، فيما يمثل مخالفة لسياسة جيش الشعب الجديد المعلنة بعدم تجنيد من تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    c) Tomando nota de la prórroga del Plan de Acción entre el FMLI y las Naciones Unidas en Filipinas, firmada en abril de 2013, e instando al FMLI a seguir colaborando con las Naciones Unidas con miras a aplicar todas las disposiciones del Plan de Acción y alcanzar con carácter prioritario los parámetros operacionales concretos y con plazos determinados acordados en mayo de 2013; UN (ج) يحيط علما بالتوقيع على تمديد خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير في الفلبين في نيسان/أبريل 2013، ويحث جبهة مورو الإسلامية للتحرير على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة بهدف تنفيذ جميع أحكام خطة العمل واستيفاء المعايير التشغيلية العملية والمحددة زمنياً المتفق عليها على سبيل الأولوية في أيار/مايو 2013؛
    El Movimiento por la Justicia y la Igualdad en el Sudán y el Frente Moro Islámico de Liberación Nacional en Filipinas ofrecieron promesas serias de iniciar las negociaciones de planes de acción. UN ووردت التزامات هامة من حركة العدل والمساواة في السودان وجبهة مورو الإسلامية للتحرير في الفلبين.
    También expresó su deseo de que las negociaciones de paz en curso en Mindanao entre el Gobierno y el Frente Islámico de Liberación Moro siguieran avanzando. UN كما أعربت عن أملها في أن يتواصل التقدم المحرز في مفاوضات السلام الجارية في مينداناو بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    el Frente Moro de Liberación Islámica (FMLI) estuvo involucrado en dos incidentes verificados, relacionados con siete varones a los que se entregaron armas y que desempeñaban funciones militares. UN وجبهة مورو الإسلامية للتحرير ضالعة في حادثتين مؤكدتين، تشملان سبعة فتيان، كانوا مسلحين ويؤدون مهام عسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد