Tuve que tomar una decisión que nadie nunca debería tener que tomar. | Open Subtitles | وجب علي اتخاذ قرار لا يجب على أحد أبدًا اتخاذه |
Tuve que tomar una decisión: ¿Debería hablar o permanecer en silencio? | TED | وجب علي اتخاذ قرار: هل علي أن أجهر بحديثي أم ألتزم الصمت؟ |
Pero Tuve que dar la vuelta al mundo en globo para que me inviten a contarlo. | TED | ولكن وجب علي ان ادور العالم بالمنطاد لكي تسنح لي الفرصة للتحدث عنه |
Tenía que ir a trabajar, y yo no sabía qué diablos hacer. | Open Subtitles | وجب علي الذهاب إلى العمل ولم أعرف ما علي فعله |
Para mí y para que otros me accedan, Tenía que empezar a indigenizar mi rareza. | TED | لكي أستطيع أنا والآخرون الوصول إليَّ، وجب علي الشروع في توطين غرابتي. |
Debí imaginar que podrías manejar un arma. | Open Subtitles | وجب علي معرفة أن بإمكانك التعامل مع سلاح ناري |
De acuerdo, señor, siento haberme inmiscuido en sus asuntos familiares, pero me temo que tengo que inmiscuirme de nuevo. | Open Subtitles | حسنا سيدي انا اسف على تدخلي بأمور ك عائلية, لكني خائف لأنه وجب علي التدخل من جديد |
Tuve que hacerlo. Después de que Robert nació, dejaste de posar para mí. | Open Subtitles | وجب علي ذلك لقد أوقفتي إغرائي بعد مولد روبرت |
Tuve que entrar en el canal, y casi no sé nadar. | Open Subtitles | وجب علي دخول القناة ولم أستطع حتى أن أسبح |
Tuve que pedir algunos favores para sacar esto de un armario de evidencia. | Open Subtitles | وجب علي أن أطلب معروفاً حتى أصل إلى خزانة الأدلة |
Debi haberme quedado contigo esa noche, pero Tuve que irme a arreglar todo para sacarte de alli. | Open Subtitles | كان يجب أن أبقى معكي ، ولكن وجب علي الرحيل لإتخاذ الترتيبات اللازمة لإخراجك |
Debi haberme quedado contigo esa noche, pero Tuve que irme a arreglar todo para sacarte de alli. | Open Subtitles | كان يجب أن أبقى معكي ، ولكن وجب علي الرحيل لإتخاذ الترتيبات اللازمة لإخراجك |
Anteanoche, Tuve que enterrar mi ropa ensangrentada porque no quería que mi abuela descubriera que casi me mataron. | Open Subtitles | في الليله قبل الماضيه وجب علي ان أدفن ملابسي الداميه لإنني لم أكن أريد أن تعلم جدتي بأنني اوشكت على القتل |
Tuve que darle una probadita de Lemon, y no fue nada agrio, amigo mío. Nada agrio. | Open Subtitles | وجب علي ان اذقه قليلاً من طعم ليمون و انهُ ليس كرية, ياصديقي ليس كرية |
No podía continuar de otra forma... Tenía que saber. | Open Subtitles | فقط لم أستطع المضي في أي طريق آخر فقط وجب علي أن أعرف |
Era el único con problemas de masculinidad, ¿entiendes? Tenía que probarles a todos que era un luchador, un héroe. | Open Subtitles | لكن ذي مشكال ذكوريّة لذى وجب علي أن أثبت للجميع |
Dada la sensitiva naturaleza de este proyecto, Tenía que estar seguro que usted fuera el verdadero McCoy antes de hacerla entrar | Open Subtitles | بما أن طبيعة المشروع حساسة وجب علي أن أعرف أنك الشخص المنشود قبل ادخالك في اللعبة |
Debí saber que no dejarías que me ahorcaran. | Open Subtitles | وجب علي أن اعرف بأنك لن تتركهم يشنقوا رفيقك العجوز |
Lo siento. No Debí meterme. No sé cómo censurar lo que digo. | Open Subtitles | آسفة، ما وجب علي التدخل، لا أعرف متى أتوقف |
Si. De todas formas, ¿Por que tengo que hacer ese test? | Open Subtitles | لماذا وجب علي إجراء هذا الفحص؟ |
Debería haberte comido cuando tuve la oportunidad. | Open Subtitles | ما زلت أعتقد أنه وجب علي أكلك بينما سنحت لي الفرصة |
“Aconséjenme: Cuando este niño me lo hizo difícil, ¿Cómo debería haberlo resuelto?” | TED | انصحوني-- عندما تصرف هذا الطفل, كيف وجب علي أن أتعامل معه؟" |