Se informará al Comité Preparatorio sobre la organización y el programa de trabajo de la Conferencia. | UN | ستحاط اللجنة التحضيرية علما بتنظيم المؤتمر وجدول أعماله. |
Informe del Secretario General sobre los preparativos sustantivos y de organización para la Conferencia Mundial, el programa de la misma y el programa de trabajo | UN | تقرير اﻷمين العــام بشــأن اﻷعمــال التحضيريــة التنظيميــة والموضوعية للمؤتمر العالمي وجدول أعماله وبرنامج عمله |
Tema general, programa y programa de trabajo | UN | الموضوع العام للمؤتمر وجدول أعماله وبرنامج عمله |
Siguiendo la práctica de las dos anteriores, la tercera reunión adoptó su formato y su programa por consenso. | UN | وحذا الاجتماع الثالث حذو الاجتماعين السابقين له، فاعتمد بتوافق الآراء شكله وجدول أعماله. |
Incumbe a la Conferencia revisar su funcionamiento, composición y agenda para poder responder a las esperanzas depositadas por la comunidad internacional. | UN | إن مهمة المؤتمر هي استعراض عمله، وعضويته وجدول أعماله كي يتمكن من تلبية توقعات المجتمع الدولي. |
Destacamos que, para que el Consejo Económico y Social desempeñe plenamente las funciones mencionadas, es preciso adaptar la organización de sus trabajos, su programa y sus métodos de trabajo actuales. | UN | 156- ونؤكد أنه ينبغي التوفيق بين تنظيم أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وجدول أعماله وأساليب عمله الحالية، من أجل أداء المهام المذكورة أعلاه على نحو كامل. |
Nos proponemos iniciar de inmediato las consultas sobre la organización y el programa de la reunión. | UN | إننا نعتزم الشروع في مشاورات فيما يتعلق بشاكلة الاجتماع وجدول أعماله دون هدر الوقت. |
En la documentación y el programa de la reunión se hizo hincapié en lo siguiente: | UN | وقد اهتمت وثائق الاجتماع وجدول أعماله بالنقاط التالية: |
La Comisión para Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres también formuló recomendaciones sobre la ubicación, la composición y el programa posibles del foro permanente propuesto. | UN | كما قدمت تلك اللجنة توصيات بشأن تعيين المكان الملائم المحتمل للمحفل الدائم المقترح، وعضويته، وجدول أعماله. |
Sin embargo, seguimos preocupados por la forma y el programa del evento definitivo. | UN | ومع ذلك نحن نظل نشعر بالقلق إزاء شكل الحدث النهائي وجدول أعماله. |
La Conferencia decidió que las fechas y el programa de la Novena Conferencia Anual de 2007 se establecerían en la presente Conferencia de Examen. | UN | وقرر المؤتمر أن يجري تحديد مواعيد المؤتمر السنوي التاسع المقرر عقده في عام 2007 وجدول أعماله أثناء مؤتمر الاستعراض الحالي. |
VII. Tema general, programa y programa de trabajo | UN | الموضوع العام للمؤتمر وجدول أعماله وبرنامج عمله |
viii) Fecha, hora, lugar de celebración y programa de la próxima reunión del mecanismo político y de seguridad conjunto; | UN | ' 8` تحديد تاريخ وساعة انعقاد الاجتماع المقبل للآلية السياسية والأمنية المشتركة وموقعه وجدول أعماله. |
Por ejemplo, se ha previsto una reunión sobre la financiación para el desarrollo cuyo alcance, contenido y programa deberá determinar el Grupo especial de trabajo que se establezca a esos efectos. | UN | وأورد كمثال الخطط لعقد اجتماع حكومي دولي رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، سيقوم بتحديد نطاقه ومحتواه وجدول أعماله بواسطة فريق عامل مخصص يُنشأ لهذا الغرض. |
La cooperación Sur-Sur y su programa deben ser dirigidos por los países del Sur. | UN | ولا بد من أن تقود بلدان الجنوب التعاون بين بلدان الجنوب وجدول أعماله. |
En este contexto, recalcaron que la cooperación Sur-Sur y su programa debían ser impulsados por los países del Sur. | UN | وفي هذا السياق، شدد الوزراء على ضرورة أن يكون هذا التعاون وجدول أعماله مدفوعين من قِبَل بلدان الجنوب ذاتها. |
Mi delegación apoya asimismo el esfuerzo del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, Sr. Olara Otunnu, y su programa de 10 puntos para el diálogo con la OSCE. | UN | ووفدي يؤيد أيضا الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بمسألة اﻷطفال والنزاعات المسلحة، السيد أولارا أوتونو وجدول أعماله المكون من ١٠ نقاط للحوار مع منظمة اﻷمن والتعاون. |
Su decálogo y agenda podrían actualizarse para que reflejen las circunstancias actuales en materia de seguridad internacional. | UN | يمكن تحديث وصاياه وجدول أعماله بشكل يعكس البيئة الأمنية الدولية الراهنة. |
Destacamos que, para que el Consejo Económico y Social desempeñe plenamente las funciones mencionadas, es preciso adaptar la organización de sus trabajos, su programa y sus métodos de trabajo actuales. | UN | 156- ونؤكد أنه ينبغي التوفيق بين تنظيم أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وجدول أعماله وأساليب عمله الحالية، من أجل أداء المهام المذكورة أعلاه على نحو كامل. |
3. Documentos y orden del día del Consejo de Seguridad | UN | ٣ - وثائق مجلس اﻷمن وجدول أعماله |
Este año la Conferencia de Desarme tuvo la oportunidad de reflexionar sobre su futura composición, su funcionamiento y su agenda. | UN | وقد استطاع مؤتمر نزع السلاح هذا العام أن يولي قـدرا من التفكيـر لمسائل مثل عضويته وطريقة عمله وجدول أعماله في المستقبل. |
El Presidente del Consejo hizo una exposición informativa sobre las actividades y el orden del día del Consejo durante el mes. | UN | وقدم رئيس المجلس إحاطة عن أنشطة المجلس وجدول أعماله خلال الشهر. |