ويكيبيديا

    "وجدوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y viabilidad
        
    • y la viabilidad
        
    • y utilidad
        
    • y la utilidad
        
    • y la pertinencia
        
    • y pertinencia
        
    • útiles y pertinentes
        
    • la viabilidad de
        
    • y útiles
        
    • y viable
        
    • y la posibilidad
        
    • y la factibilidad
        
    Algunos países desarrollados volvieron a cuestionar la conveniencia y viabilidad de dicho mecanismo. UN ولا تزال بعض البلدان المتقدمة تشكك في استصواب وجدوى هذه الآلية.
    Por su parte, el Secretario General presentará al actual período de sesiones un estudio sobre la necesidad y viabilidad de establecer un fondo de diversificación para los productos de Africa. UN كذلـك، سيقـدم اﻷميـن العام الـى الـدورة الحالية دراسة لضرورة وجدوى إنشاء صندوق تنويع للسلع اﻷساسية في افريقيا.
    El coloquio, al que asistieron aproximadamente 90 participantes de diversos países, estuvo orientado a permitir a la Comisión evaluar desde un punto de vista práctico la conveniencia y la viabilidad de cualquier labor futura que pudiese llevar a cabo en esa esfera. UN وتمثلت أهداف الندوة التي حضرها حوالي ٩٠ مشتركا من مختلف البلدان، في تمكين اللجنة من تقييم استصواب وجدوى ما قد تفكر في القيام به في المستقبل من أعمال في هذا المجال، من وجهة نظر عملية.
    El Grupo de Trabajo II deseará tal vez evaluar la conveniencia y la viabilidad de estas directrices en los aspectos que se enumeran a continuación. UN وقد يود الفريق العامل الثاني أن يقيﱢم مدى استصواب وجدوى إعداد مبادئ توجيهية في المجالات المبينة أدناه.
    La cobertura de estos acontecimientos en los medios de difusión también generó un debate público positivo sobre la conveniencia y utilidad de los contactos bicomunales. UN كما أن التغطية اﻹعلامية لهذه المناسبات ولﱠدت مناقشات عامة إيجابية بشأن استصواب وجدوى الاتصالات بين الطائفتين.
    Los expertos serán elegidos por los Estados Partes teniendo en cuenta una distribución geográfica equitativa y la utilidad de la participación de algunas personas que tengan experiencia jurídica. UN وتنتخب الدول اﻷطراف الخبراء مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل وجدوى مشاركة بعض اﻷشخاص ذوي الخبرة القانونية.
    Las actividades normativas de la ONUDI permiten aumentar la visibilidad externa de la Organización y contribuyen a difundir sus logros y la pertinencia de su labor. UN وقال ان أنشطة اليونيدو المعيارية قد عززت من تواجدها واشعاعها وأسهمت في زيادة التعريف بانجازاتها وجدوى عملها.
    Estudiar la conveniencia y viabilidad de elaborar planes internacionalmente acordados de certificación de todos los tipos de madera. UN بحث مدى استصواب وجدوى تطوير نظم متفق عليها دوليا لمنح تراخيص اﻷخشاب بالنسبة لجميع أنواع اﻷخشاب.
    Sobre la base de ese estudio, el Grupo de Trabajo examinaría la conveniencia y viabilidad de preparar normas uniformes sobre los temas mencionados. UN وعلى أساس هذه الدراسة، ينبغي أن يدرس الفريق العامل مدى استصواب وجدوى إعداد قواعد موحدة بشأن المواضيع المذكورة أعلاه.
    Debería explorarse la posibilidad y viabilidad de elaborar un plan de acción internacional contra la corrupción. UN وذكر أنه ينبغي استطلاع امكانية وجدوى وضع خطة عمل دولية لمكافحة الفساد.
    El Coloquio tuvo por objeto evaluar la conveniencia y viabilidad de emprender una tarea en esa esfera y de determinar lo mejor posible el alcance de esa labor. UN وكان الغرض من هذا الملتقى تقييم مدى استصواب وجدوى الاضطلاع بعمل في هذا المجال وتحديد نطاق هذا العمل كما ينبغي.
    Mientras se estudiaba la conveniencia y la viabilidad de crear un tribunal penal internacional para Rwanda, se tuvo especial cuidado en velar por que no se perdieran pruebas valiosas. UN وبينما كان يجري النظر في مدى استصواب وجدوى إنشاء محكمة جنائية دولية لرواندا وجهت عناية بالغة لضمان عدم ضياع اﻷدلة ذات القيمة في غضون ذلك.
    Estamos colaborando con la Argentina respecto de un Memorando de Entendimiento sobre las modalidades de un estudio para determinar el costo y la viabilidad de retirar las minas terrestres emplazadas en las Islas Falkland. UN ونعمل من الأرجنتين بشأن مذكرة تفاهم عن شروط دراسة لتحديد تكاليف وجدوى إزالة الألغام البرية المتبقية من جزر فوكلاند.
    También he encargado un estudio sobre la conveniencia y la viabilidad del traslado de algunas dependencias sustantivas de Ginebra a Nueva York. UN كما طلبت إجراء دراسة عن استصواب وجدوى نقل بعض الوحدات الفنية من جنيف إلى نيويورك.
    Algunos expertos pusieron en duda la necesidad y utilidad de las normas de ordenación del medio ambiente para las microempresas y las empresas pequeñas. UN وشكك بعض الخبراء في ضرورة وجدوى معايير اﻹدارة البيئية بالنسبة للمشاريع الصغيرة والبالغة الصغر.
    Era preciso demostrar y divulgar la calidad y utilidad de las evaluaciones descentralizadas. UN فينبغي تبيان نوعية وجدوى التقييمات اللامركزية ونشرها.
    Era preciso demostrar y divulgar la calidad y utilidad de las evaluaciones descentralizadas. UN فينبغي تبيان نوعية وجدوى التقييمات اللامركزية ونشرها.
    Del mismo modo, no todos los gobiernos son conscientes de la diversidad y la utilidad de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN كذلك، ليست الحكومات جميعها واعية بمدى وجدوى أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Además, puso de relieve la importancia y la pertinencia de profundizar la cooperación internacional para reforzar la vigilancia de las enfermedades y promover la seguridad sanitaria. UN وفضلا عن ذلك، أكدت حلقة العمل على أهمية وجدوى تعميق التعاون الدولي لتعزيز مراقبة الأمراض وتعزيز الأمن الصحي.
    ● Aumentar la eficacia y pertinencia de las instituciones de las Naciones Unidas encargadas de la gestión de la paz y la seguridad internacionales a la luz de las realidades políticas actuales; UN تحسين فعالية وجدوى مؤسسات اﻷمم المتحدة الموكول اليها مسؤولية إدارة السلام واﻷمن الدوليين في ضوء الواقع السياسي الراهن
    a) Mayor porcentaje de participantes que indiquen que las actividades de la CESPAP les han resultado útiles y pertinentes para formular y aplicar políticas y programas de desarrollo económico y social, incluidas las políticas y programas con una dimensión de género, para ocuparse de cuestiones prioritarias de importancia en el Pacífico UN (أ) زيادة نسبة المشاركين الذين يشيرون إلى أهمية وجدوى أنشطة اللجنة في صوغ وتنفيذ السياسات والبرامج بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، لتناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في منطقة المحيط الهادئ
    Los resúmenes mostraban hasta qué punto esas operaciones eran pertinentes y útiles en la tarea de determinar los resultados alcanzados y las lecciones aprendidas, conducentes a ajustes en la programación. UN وتوضح الموجزات أهمية وجدوى هذه الممارسات في تبين النتائج المحققة والدروس المستفادة، مما يساعد في تعديل البرامج.
    El Grupo de Expertos examinó si esta opción era adecuada y viable. UN ودرس فريق الخبراء كفاية وجدوى هذا الاختيار.
    También se trató la cuestión de las fechas de las reuniones del proceso de consultas y la posibilidad de modificarlas. UN وقد أثيرت أيضاً مسألة توقيت اجتماعات العملية وجدوى عقد الاجتماع أثناء فترات أخرى.
    Las metas propuestas en 1990 fueron determinar las áreas de riesgo y la factibilidad de establecer un programa de control de tétanos neonatal. UN وكانت اﻷهداف المقترحة في ٠٩٩١ هي تحديد مجالات المخاطر وجدوى إنشاء برنامج لمكافحة كزاز المواليد الجدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد