ويكيبيديا

    "وجدير بالإشارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cabe señalar
        
    • cabe recordar
        
    • cabe observar
        
    • cabe destacar
        
    • hay que señalar
        
    • cabe mencionar
        
    • debe observarse
        
    • se recordará
        
    • conviene señalar
        
    • debe señalarse
        
    • conviene recordar
        
    cabe señalar que no se recibió ningún informe en la esfera del desarme. UN وجدير بالإشارة أنه لم ترد أية تقارير في مجال نزع السلاح.
    cabe señalar que la mayoría de los coordinadores residentes respondieron positivamente cuando se les pidió que señalaran cambios que pudieran mejorar la Iniciativa especial. UN وجدير بالإشارة أن معظم المنسقين المقيمين ردوا بالإيجاب عندما سئلوا عن تحديد التغييرات التي قد تؤدي إلى تحسين المبادرة.
    cabe señalar que en el Estado de Qatar no hay una industria de armamentos ni lugares de venta de armas. UN وجدير بالإشارة أن دولة قطر لا توجد بها صناعة للأسلحة أو محال لبيعها.
    cabe recordar que los detalles de esas actividades terroristas transfronterizas se han comunicado sistemáticamente a las Naciones Unidas y se han publicado como documentos de la Organización. UN وجدير باﻹشارة أن تفاصيل هذه اﻷنشطة اﻹرهابية عبر الحدود قد أبلِغت إلى اﻷمم المتحدة بانتظام ونشرت كوثائق رسمية للمنظمة.
    cabe observar que el medio ambiente es un patrimonio de todos los pueblos del mundo; es un factor no sólo de paz sino también de desarrollo. UN وجدير باﻹشارة أن البيئة تراث لجميع شعوب العالم، وهي ليست فحسب عاملا من عوامل السلام بل هي أيضا عاملا من عوامل التنمية.
    cabe señalar que España apoya la revisión de la Convención de Protección Física y la celebración de una conferencia diplomática para este fin. UN وجدير بالإشارة أن إسبانيا تؤيد إعادة النظر في اتفاقية الحماية المادية وعقد مؤتمر دبلوماسي لهذا الغرض.
    cabe señalar también que, sobre todo, estos cursos se imparten en las zonas rurales. UN وجدير بالإشارة إلى أن هذه الدروس تُنظم أساسا في المناطق الريفية.
    cabe señalar que la tendencia es que la tasa de alfabetización de las mujeres jóvenes sea cada vez mayor que la de las mujeres de más edad. UN وجدير بالإشارة أن انخفاض نسبة الأمية لدى الشابات أسرع مما هو لدى النساء الأكبر سنا.
    cabe señalar que esta licenciatura, cuenta ya con reconocimiento oficial de la SEP; UN وجدير بالإشارة أن هذه الإجازة قد حصلت بالفعل على الاعتراف الرسمي من لدن وزارة التعليم العام؛
    cabe señalar que esta suma no incluye las proyecciones de la CAPI relativas a los ajustes por lugar de destino de este ejercicio. UN وجدير بالإشارة أن ذلك المبلغ لا يشمل توقعات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن تسويات مقر العمل حتى نهاية العام.
    Sin embargo, cabe señalar que esta omisión no es exclusiva del octavo Objetivo. UN وجدير بالإشارة مع ذلك أن هذا الإغفال لا يقتصر على الهدف 8.
    cabe señalar que toda la información es recabada en el marco de las investigaciones impulsadas por el Ministerio Público, ajustándose al párrafo 1 del artículo 19. UN وجدير بالإشارة إلى أن جميع المعلومات تُستقى من إطار التحقيقات التي تجريها النيابة العامة، بما يتواءم ومنطوق الفقرة 1 من المادة 19.
    cabe señalar que las lagunas existentes en la disponibilidad de indicadores no siempre implican que no haya datos de encuestas. UN وجدير بالإشارة أن وجود ثغرات في توافر المؤشرات لا يعني دائما غياب بيانات الاستقصاءات.
    cabe señalar que tanto la atención psiquiátrica especializada como la provista por los servicios generales de salud cubren sólo una parte de las necesidades y demandas de la población. UN وجدير بالإشارة أن الرعاية النفسانية المتخصصة والرعاية المقدمة من الخدمات الصحية العامة لا تغطي إلا جزءاً من احتياجات وتوقعات السكان.
    cabe recordar que, en el párrafo 70 del Compromiso de Cartagena aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en su octavo período de sesiones, la UNCTAD decidió que no se modificara el mandato del Grupo Intergubernamental de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas. UN وجدير باﻹشارة أن مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية قرر في دورته الثامنة، في الفقرة ٧٠ من التزام كارتاخينا، أن تظل صلاحيات فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية دون تغيير.
    cabe recordar que esta Convención rige tanto en tiempo de paz como de guerra y que por ello sus disposiciones se aplican a la situación de Rwanda independientemente de la existencia o no de la situación de conflicto armado en ese país. UN وجدير باﻹشارة أن الاتفاقية تسري في وقت الحرب أو السلم على حد سواء، وبالتالي فإن أحكامها تنطبق على الحالة في رواندا بغض النظر عن وجود ومركز أي نزاع مسلح هناك.
    cabe recordar que esas funciones abarcan todo el proceso, desde las solicitudes de viaje iniciales hasta las de reembolso de gastos de viaje, que incluirán no sólo los reembolsos a las personas que viajan, sino también los pagos a los proveedores de billetes, servicios de envío y seguros correspondientes. UN وجدير باﻹشارة أن هذه القدرات تشمل كامل العملية، من طلب السفر اﻷولى إلى مطالبات السفر، ولن تقتصر على التسوية مع المسافر بل ستشمل أيضا دفع تكاليف التذاكر إلى البائعين، والشحن، والتأمين ذي الصلة.
    cabe observar que una proporción importante de los recursos asignados al perfeccionamiento de los recursos humanos se dirigió a la asistencia humanitaria. UN وجدير باﻹشارة أن نسبة كبيرة من الموارد المخصصة لتنمية الموارد البشرية قد وجهت الى المساعدة اﻹنسانية.
    cabe destacar que las autoridades habían anunciado que los sueldos de abril se abonarían a contar del 26 de mayo. UN 13 - وجدير بالإشارة أن السلطات أعلنت عن دفع أجور نيسان/أبريل ابتداء من 26 أيار/مايو.
    hay que señalar que el número de lectores de Africa Recovery es en realidad mucho mayor de lo que indica su tirada de aproximadamente 30.000 ejemplares. UN وجدير باﻹشارة أن العدد الحقيقي لقراء منشور " انتعاش أفريقيا " يتجاوز بقدر كبير عدد النسخ التي تطبع منه ويصل إلى نحو ٠٠٠ ٠٣ نسخة.
    A este respecto, cabe mencionar que, con arreglo a la nueva Ley de control de las exportaciones, constituyen un delito las actividades de intermediación que realicen los ciudadanos israelíes en contravención de las resoluciones sobre sanciones. UN وجدير بالإشارة في هذا الصدد أن قانون مراقبة التصدير الجديد ينص على أن أي أنشطة سمسرة يقوم بها مواطنون إسرائيليون انتهاكا لقرارات الجزاءات الصادرة عن مجلس الأمن تشكل جريمة جنائية.
    debe observarse que el Acuerdo modelo de la OCDE sólo es un acuerdo de intercambio de información, no un tratado modelo de alcance general sobre la tributación de la renta. UN وجدير بالإشارة أن النموذج المذكور لا يعدو أن يكون مجرد اتفاق لتبادل المعلومات، وليس معاهدة نموذجية شاملة تتعلق بالضريبة على الدخل.
    Como se recordará, el Secretario General recomendó en ese documento que el Consejo emprendiera un examen general de las comisiones regionales. UN وجدير باﻹشارة أن اﻷمين العام قد أوصى في تلك الوثيقة بأن يشرع المجلس في استعراض عام للجان اﻹقليمية.
    conviene señalar que, desde octubre de 1994, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz planifica las misiones en forma integrada y coordinada, con un criterio de gestión y equipo de proyectos. UN وجدير باﻹشارة الى أنه منذ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ تستخدم إدارة عمليات حفظ السلام التخطيط المتكامل والمنسق للبعثات استنادا إلى نهج قائم على أساس إدارة أفرقة المشاريع.
    debe señalarse que la legislación de Zambia reconoce la poliginia. UN وجدير باﻹشارة أن الدستور يعترف بنظام تعدد الزوجات.
    conviene recordar a este respecto que Belarús ocupó el trigésimo cuarto lugar entre los Estados signatarios de este instrumento. UN وجدير باﻹشارة في هذا الصدد أن بيلاروس كانت الدولة الرابعة والثلاثين التي وقعت على الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد