también se hizo hincapié en que la aplicación debía basarse en puntos de referencia definidos, cuya elaboración llevaría tiempo. | UN | وجرى التشديد أيضا على أن عملية التنفيذ يجب أن تستند إلى مقاييس محددة، وسيتطلب تحقيق ذلك بعض الوقت. |
también se hizo hincapié en el establecimiento de centros regionales de ciencias y tecnologías marinas, tal como se prevé en la Convención. | UN | وجرى التشديد أيضا على إنشاء مراكز علمية وتكنولوجية بحرية إقليمية، على النحو المتوخى في الاتفاقية. |
también se destacó la importancia de que se reconocieran las distintas formas de familia y las variadas modalidades de vida en familia que estaban surgiendo. | UN | وجرى التشديد أيضا على أهمية الاعتراف بتنوع أشكال اﻷسرة وتغير أنماط حياة اﻷسرة. |
también se subrayó la importancia de las iniciativas de prevención del delito basadas en la comunidad. | UN | وجرى التشديد أيضا على مبادرات منع الجريمة المجتمعية الأساس. |
también se insistió en garantizar la coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas que realizaban actividades en Myanmar. | UN | وجرى التشديد أيضا على التنسيق على صعيد وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في ميانمار. |
también se hizo hincapié en que la secretaría debía mejorar el régimen de presentación de informes sobre la asignación de fondos sobre el terreno, a fin de aumentar la capacidad de recaudar fondos en el futuro. | UN | وجرى التشديد أيضا على ضرورة تحسين اﻷمانة للطريقة التي تتبعها في اﻹبلاغ عن استخدامها لﻷموال في الميدان لزيادة تعزيز القدرات على جمع اﻷموال في المستقبل. |
también se hizo hincapié en que la secretaría debía mejorar el régimen de presentación de informes sobre la asignación de fondos sobre el terreno, a fin de aumentar la capacidad de recaudar fondos en el futuro. | UN | وجرى التشديد أيضا على ضرورة تحسين اﻷمانة للطريقة التي تتبعها في اﻹبلاغ عن استخدامها لﻷموال في الميدان لزيادة تعزيز القدرات على جمع اﻷموال في المستقبل. |
también se hizo hincapié en la importancia de dar seguimiento a los resultados de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | 71 - وجرى التشديد أيضا على أهمية متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً. |
también se hizo hincapié en la necesidad de crear condiciones para apoyar y sustentar la capacidad empresarial, especialmente la de las pequeñas y medianas empresas, incluidas las explotaciones agrícolas. | UN | وجرى التشديد أيضا على ضرورة تهيئة الظروف المناسبة لدعم القدرة على تنظيم المشاريع التجارية ومساعدتها على الاستمرار، ولا سيما في المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، بما فيها المزارع. |
32. también se hizo hincapié en la importancia de dar seguimiento a los resultados de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | 32- وجرى التشديد أيضا على أهمية متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً. |
también se destacó la importancia de la sostenibilidad de una financiación adecuada y de las estrategias con las que se pretendía fortalecer la capacidad institucional local. | UN | وجرى التشديد أيضا على أهمية استدامة تمويل مناسب ووضع استراتيجيات لتعزيز القدرات المؤسسية المحلية. |
también se destacó la importancia de la movilización de recursos. | UN | وجرى التشديد أيضا على أهمية تعبئة الموارد. |
también se subrayó la necesidad de seguir examinando los medios de ejecución. | UN | وجرى التشديد أيضا على ضرورة مواصلة مناقشة وسائل التنفيذ. |
también se insistió en que la escala de cuotas reflejaba la capacidad relativa de pago, y que, como tal, se podían producir aumentos incluso cuando los datos sobre el ingreso de determinado Estado Miembro mostraran poca o ninguna mejora de esa capacidad. | UN | وجرى التشديد أيضا على أن جدول الأنصبة المقررة يعكس القدرة النسبية على الدفع، وبالتالي فإن هذه الزيادات قد تحدث، حتى وإن أظهرت بيانات الدخل لبلد عضو معين تحسنا طفيفا أو لم تظهر أي تحسن على الإطلاق. |
se destacó también la importancia de las cuestiones sociales. | UN | وجرى التشديد أيضا على أهمية القضايا الاجتماعية. |
también se puso de relieve la función que la sociedad civil y el sector privado desempeñaban en la prevención de la corrupción. | UN | وجرى التشديد أيضا على دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في منع الفساد. |
se hizo también hincapié en que la asistencia técnica tenía que convertirse en parte integrante de los esfuerzos tendientes al desarrollo en general. | UN | وجرى التشديد أيضا على أن تكون المساعدة التقنية جزءا لا يتجزأ من الجهود الانمائية بوجه عام. |
también hicieron hincapié en la propuesta de que el FMI creara temporalmente derechos especiales de giro, a fin de dar confianza en tiempo de crisis. | UN | وجرى التشديد أيضا على اقتراح يدعو صندوق النقد الدولي إلى إنشاء حقوق سحب خاصة على أساس مؤقت كوسيلة لبناء الثقة خلال فترات الأزمات. |
también se resalta la cooperación con las Naciones Unidas (intercambio de información) y la INTERPOL (aspectos operacionales) (párrs. 30 a 35). | UN | وجرى التشديد أيضا على التعاون مع الأمم المتحدة (تبادل المعلومات) والإنتربول (الجوانب التنفيذية) (الفقرات 30-35). |
se subrayó asimismo la evidente contribución del sector a la seguridad alimentaria de los PMA, así como su interrelación con el desarrollo social, en particular la educación y la salud. | UN | وجرى التشديد أيضا على المساهمة الواضحة لهذا القطاع في اﻷمن الغذائي ﻷقل البلدان نموا، إضافة إلى أوجه الترابط بينه وبين التنمية الاجتماعية، لا سيما التعليم والصحة. |
asimismo se destacó la necesidad de realizar una evaluación preliminar de las consecuencias a largo y corto plazo de las sanciones, de un examen periódico y del establecimiento de calendarios precisos para la aplicación de sanciones. | UN | وجرى التشديد أيضا على ضرورة إجراء تقييم أولي للنتائج الطويلة الأجل والنتائج القصيرة الأجل للجزاءات، والقيام باستعراض دوري لها، ووضع أطر زمنية محددة لفرض الجزاءات. |
se destacó asimismo la importancia de otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وجرى التشديد أيضا على أهمية سائر قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
asimismo se destacó que debía perfeccionarse el contenido de algunos indicadores de progreso, en particular, mediante la elaboración de normas y puntos de referencia comunes para servicios de conferencias iguales, con miras a poder medir el nivel de calidad de los servicios. | UN | وجرى التشديد أيضا على أن محتوى بعض مؤشرات الإنجاز يتطلب المزيد من التحسين، لا سيما عن طريق وضع مراجع قياسية ومعايير مشتركة لخدمات المؤتمرات المتساوية، بهدف التمكن من قياس مستوى نوعية الخدمات. |
también se destacaron la necesidad y la urgencia de esas elecciones. | UN | وجرى التشديد أيضا على الضرورة الملحة لتلك الانتخابات. |
se subrayó asimismo que el CAC debería seguir de cerca las iniciativas que actualmente se desarrollan para solucionar los problemas de África, como la Iniciativa especial de las Naciones Unidas para África y las conferencias internacionales de Tokio sobre el desarrollo de África. | UN | وجرى التشديد أيضا على ضرورة متابعة اللجنة بصورة وثيقة للمبادرات الجارية بهدف معالجة مشكلات أفريقيا، التي من قبيل مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بشأن أفريقيا ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا. |