ويكيبيديا

    "وجرى التشديد على الحاجة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se subrayó la necesidad de
        
    • se destacó la necesidad de
        
    • se hizo hincapié en la necesidad de
        
    • se recalcó la necesidad de
        
    • se subrayó que era necesario
        
    se subrayó la necesidad de incluir información cualitativa y cuantitativa sobre bienes y servicios forestales. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى إدراج معلومات كيفية وكمية عن السلع والخدمات الحرجية.
    También se subrayó la necesidad de reforzar las medidas preventivas, y a ese respecto se dijo que la educación es un elemento esencial. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى تدعيم اﻹجراءات الوقائية وأشير في هذا الصدد إلى التعليم بوصفه اﻷداة اﻷساسية.
    se subrayó la necesidad de formación y sensibilización de los funcionarios respecto de esta cuestión. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى التدريب وتحسيس المسؤولين بهذه القضية.
    se destacó la necesidad de utilizar plenamente los datos ya reunidos. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى استخدام البيانات المجموعة بالفعل استخداما وافيا.
    se destacó la necesidad de que se ampliara el alcance geográfico de la lista de proveedores y de que se adquirieran bienes y servicios del mayor número posible de regiones. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى توسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين وشراء السلع والخدمات على أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    se hizo hincapié en la necesidad de que las instituciones de Bretton Woods participaran también en ella. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى مشاركة مؤسسات بريتون وودز في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    se recalcó la necesidad de aumentar la financiación de la Oficina y de ampliar su base de donantes. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى زيادة التمويل وتوسيع قاعدة المانحين للمكتب.
    se subrayó que era necesario adoptar medidas eficaces para descubrir, investigar y juzgar los casos de corrupción y de poner en práctica una cooperación internacional fructífera. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى اعتماد تدابير ناجعة من أجل الكشف عن حالات الفساد والتحقيق فيها وملاحقة الضالعين فيها، وإلى تحقيق تعاون دولي مثمر.
    se subrayó la necesidad de encontrar rápidamente soluciones los problemas existentes en la esfera de las auditorías y la supervisión. UN 129 - وجرى التشديد على الحاجة إلى إيجاد حلول سريعة للمشاكل المصادفة في مجال مراجعة الحسابات والرقابة.
    se subrayó la necesidad de encontrar rápidamente soluciones los problemas existentes en la esfera de las auditorías y la supervisión. UN 129 - وجرى التشديد على الحاجة إلى إيجاد حلول سريعة للمشاكل المصادفة في مجال مراجعة الحسابات والرقابة.
    se subrayó la necesidad de disponer de índices completos de vulnerabilidad compuesta. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى إنجاز مؤشرات ضعف مركبة.
    se subrayó la necesidad de aplicar un criterio más activo en el fomento de la labor cualitativa llevada a cabo por el programa. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى اتباع نهج أكثر مبادرةً بشأن النهوض بالأعمال ذات الجودة المرتفعة التي يضطلع بها البرنامج.
    se subrayó la necesidad de racionalizar la presentación de informes de los grupos de ciudades. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى تبسيط تقارير مجموعات المدن.
    se subrayó la necesidad de que las decisiones se adoptaran con conocimiento de causa y se fundaran en datos científicos bien establecidos. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى اتخاذ قرارات مستنيرة وصائبة من الناحية العلمية.
    se subrayó la necesidad de aplicar un criterio más activo en el fomento de la labor cualitativa llevada a cabo por el programa. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى اتباع نهج يقوم على قدر أكبر من المبادرة بشأن النهوض بالأعمال ذات الجودة المرتفعة التي يضطلع بها في إطار البرنامج.
    se destacó la necesidad de que se ampliara el alcance geográfico de la lista de proveedores y de que se adquirieran bienes y servicios del mayor número posible de regiones. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى توسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين وشراء السلع والخدمات على أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    35. se destacó la necesidad de una mayor difusión de información sobre las novedades internacionales en los aspectos jurídicos y reglamentarios del comercio electrónico. UN 35- وجرى التشديد على الحاجة إلى التوسع في نشر وتوزيع المعلومات عن التطورات الدولية المتصلة بالجوانب القانونية والتنظيمية للتجارة الإلكترونية.
    se hizo hincapié en la necesidad de garantizar que los términos utilizados en el proceso de negociación fuesen inequívocos. UN 71 - وجرى التشديد على الحاجة إلى ضمان تحديد المصطلحات المستخدمة في عملية التفاوض تحديداً واضحاً.
    se hizo hincapié en la necesidad de garantizar que los términos utilizados en el proceso de negociación fuesen inequívocos. UN 71 - وجرى التشديد على الحاجة إلى ضمان تحديد المصطلحات المستخدمة في عملية التفاوض تحديداً واضحاً.
    se hizo hincapié en la necesidad de aumentar la coherencia y la cohesión de las distintas políticas para alcanzar el crecimiento sostenible en el plano regional. UN 4 - وجرى التشديد على الحاجة إلى تعزيز الترابط والتساوق بين السياسات المتعلقة بتحقيق النمو المستدام على الصعيد الإقليمي.
    se recalcó la necesidad de integrar las cuestiones de prevención del delito y justicia penal en el programa de desarrollo y en la labor de los organismos de desarrollo. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى إدماج مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول الأعمال الانمائي وفي أعمال الوكالات الإنمائية.
    se subrayó que era necesario adoptar medidas eficaces para descubrir, investigar y juzgar los casos de corrupción y de poner en práctica una cooperación internacional fructífera. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى اعتماد تدابير ناجعة من أجل الكشف عن حالات الفساد والتحقيق فيها وملاحقة الضالعين فيها، وإلى تحقيق تعاون دولي مثمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد