ويكيبيديا

    "وجعله أكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y hacerlo más
        
    • y hacerla más
        
    • y hacer más
        
    • para que sea más
        
    • y hacerse más
        
    • para hacerlo más
        
    • y a hacerlo más
        
    • mayor y más
        
    • de que sea más
        
    • y ser más
        
    Lo más importante era reducir el carácter discrecional de este Acuerdo y hacerlo más objetivo. UN فالمهم هو تقليل المساحة الاستنسابية في هذا الاتفاق وجعله أكثر موضوعية.
    Reforzar el régimen impositivo y hacerlo más progresivo parecía ser necesario en muchos países. UN ويبدو من الضروري في العديد من البلدان تعزيز النظام الضريبي وجعله أكثر تطوراً.
    Aunque la escala de cuotas para el presupuesto ordinario generalmente proporciona una base fiscal eficaz, se la debe actualizar, uniformarla más y hacerla más equitativa. UN ومع أن جدول أنصبة الميزانية العادية يوفر أساسا ماليا سليما عموما، فإنه ينبغي تحديثه وتبسيطه وجعله أكثر إنصافا.
    Con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad, como hemos dicho en ocasiones anteriores, Nigeria opina que es necesario reformar, ampliar y hacer más representativo el Consejo de Seguridad. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، وكما قلنا في المناسبات السابقة، ترى نيجيريا أن مجلس الأمن بحاجة إلى الإصلاح وإلى زيادة عدد أعضائه وجعله أكثر تمثيلا.
    Cuarto, es hora de tomar decisiones sobre la ampliación del Consejo para que sea más representativo y que, de esa manera, aumente su autoridad. UN رابعا، لقد حان الوقت اﻵن لنتخذ قرارات بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن وجعله أكثر تمثيلا ومن ثم زيادة سلطته.
    En cuanto al Consejo de Seguridad, la delegación lao considera que debe reestructurarse y hacerse más democrático. UN أما بالنسبة إلى مجلس اﻷمن، فيعتقد وفد لاو أنه ينبغي إعادة تشكيله وجعله أكثر ديمقراطية.
    Era necesario iniciar una reforma del sistema financiero internacional para hacerlo más democrático y menos vulnerable a la volatilidad de los tipos de cambio. UN وهناك حاجة إلى بدء إصلاح للنظام المالي الدولي وجعله أكثر ديمقراطية وأقل عرضة لتقلبات أسعار الصرف؛
    Los Estados y otros interesados deben tenerlas en cuenta al examinar formas de fortalecer el sistema y hacerlo más coherente. UN وينبغي أن لا تغرب عن أذهان الدول وغيرها من أصحاب المصلحة عند النظر في سبل تدعيم النظام وجعله أكثر تماسكاً.
    Creo sinceramente que todos podemos triunfar en la reconfiguración del Consejo y hacerlo más representativo, más eficiente y más transparente. UN وأنا على يقين بأنه يمكننا النجاح في إعادة تشكيل المجلس وجعله أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية.
    El Comité también observó que era preciso mejorar el proceso de presentación de informes sobre la ejecución y hacerlo más detallado y sistemático. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى ضرورة تعزيز الإبلاغ عن التنفيذ وجعله أكثر شمولا وانتظاما.
    Quisiera señalar que nosotros, en Uzbekistán, estamos llevando a cabo una serie de programas para racionalizar el uso del agua y hacerlo más eficiente. UN أود أن أسجل أننا في أوزبكستان ننفذ سلسلة من البرامج لترشيد استخدام المياه وجعله أكثر كفاءة.
    Aunque el tema propuesto por el Secretario General, " Nosotros, los pueblos " , contó con el apoyo de muchas delegaciones, la opinión mayoritaria fue que era necesario ampliarlo y hacerlo más concreto. UN ورغم أن الموضوع الذي اقترحه اﻷمين العام، " نحن الشعوب " ، قد حظي بدعم كبير من جانب الوفود، فإن اﻷغلبية ارتأت ضرورة توسيع نطاقه وجعله أكثر تحديدا.
    Es de esperar que se logren resultados concretos y oportunos del acuerdo general de que hay que ampliar el Consejo y hacerlo más democrático, más transparente y más representativo de la actual composición de las Naciones Unidas. UN ومما هو مأمول فيه أن تبرز نتائج ملموسة وحسنة التوقيت عن الاتفاق العام بضرورة توسيع المجلس وجعله أكثر ديمقراطية، وجعله شفافا وممثلا للعضوية الراهنة في اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, en su opinión es posible mejorar esa parte y hacerla más específica, y esa especificación debería incluirse en el texto del proyecto de artículo 17. UN ولكنها ترى بأن هذا الجزء يمكن تحسينه وجعله أكثر تحديدا، وأنه ينبغي إدخال ذلك التحديد ضمن نص مشروع المادة 17.
    La Comisión Consultiva considera necesario racionalizar la estructura de la Oficina y hacerla más eficaz en función del costo. UN 140 - وترى اللجنة الاستشارية أنه يلزم تبسيط هيكل المكتب وجعله أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    En ciertos aspectos, la Primera Comisión ha desempeñado un papel rector al formular propuestas concretas tendientes a racionalizar su labor en la Asamblea General y hacerla más eficaz. UN لقد تصدرت اللجنة الأولى، من بعض الوجوه، الطريق إلى تقديم مقترحات ملموسة لتبسيط عمل اللجنة في الجمعية العامة وجعله أكثر فعالية.
    El Grupo de los 21 se ocupará de la cuestión de mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia. UN وكُلِّفت مجموعة ال21 بتناول مسألة تحسين عمل المؤتمر وجعله أكثر فعالية.
    Al mismo tiempo, es preciso agilizar y hacer más eficaces sus tareas y las de las Subcomisiones de Asuntos Jurídicos y Asuntos Científicos y Técnicos. UN وفي نفس الوقت، ينبغي تبسيط عملها وعمل اللجنتين الفرعيتين القانونية، والعلمية والتقنية، وجعله أكثر فعالية.
    Además, en este contexto, apoyamos la idea de ampliar la composición del Consejo de Seguridad para que sea más democrático y representativo de la comunidad internacional en el mundo moderno. UN ونحن نؤيد في هذا السياق فكرة توسيع مجلس اﻷمن وجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا للمجتمع الدولي في عالمنا المعاصر.
    Reiteramos nuestra postura en el sentido de que el Consejo de Seguridad debe ampliarse y hacerse más democrático y representativo. UN وإننا نؤكد مجددا على موقفنا بأنه ينبغي توسيع مجلس اﻷمن وجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا.
    Era necesario iniciar una reforma del sistema financiero internacional para hacerlo más democrático y menos vulnerable a la volatilidad de los tipos de cambio. UN وهناك حاجة إلى بدء إصلاح للنظام المالي الدولي وجعله أكثر ديمقراطية وأقل عرضة لتقلبات أسعار الصرف؛
    Las lecciones del Iraq y las crecientes exigencias que se imponen a las salvaguardias del OIEA han obligado a fortalecer el sistema de salvaguardias y a hacerlo más eficaz en función del costo. UN والدروس المستفادة من العراق، والمطالب المتزايدة المتعلقة بضمانات الوكالة تستوجب تعزيز نظام الضمانات وجعله أكثر تحقيقا لفعالية التكاليف.
    La reforma del sistema financiero internacional exige un compromiso concreto en favor de una cooperación financiera internacional mayor y más eficaz. UN إن إصلاح النظام المالي الدولي يتطلب التزاما صريحا وقاطعـا بتعزيز التعاون المالي الدولي وجعله أكثر كفاءة.
    Ahora los Estados Miembros tienen una oportunidad sin precedentes de modernizar el Consejo y lograr que represente mejor las necesidades de todos los países y pueblos, y de que sea más sensible a ellas. UN ولدى الدول الأعضاء الآن فرصة لم يسبق لها مثيل لتحديث المجلس وجعله أكثر تمثيلا واستجابة لاحتياجات جميع البلدان والشعوب.
    Existe un consenso en el sentido de que el Consejo debe ampliarse y ser más representativo. UN وهناك توافق في اﻵراء على أن المجلس ينبغي توسيعه وجعله أكثر تمثيلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد