ويكيبيديا

    "وجلب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y traer
        
    • y atraer
        
    • y trajo
        
    • y obtener
        
    • y la introducción
        
    • y lleva
        
    • atrajo a
        
    • y recoger
        
    • la atracción
        
    • la contratación
        
    • traigan
        
    • y traen
        
    • y llevar
        
    • y aportar
        
    • traer el
        
    El calor corporal ayudará. Necesitamos mover el equipo y traer los catres, ¿de acuerdo? Open Subtitles دفء الأجساد الزائدة سيُساعد، لذا علينا تحريك المُعدّات جانباً، وجلب الأسرّة، إتفقنا؟
    Sólo el Avatar puede dominar los cuatro elementos y traer equilibrio al mundo. Open Subtitles فقط الافاتار بامكانه اتقان العناصر الاربعة . وجلب التوازن الى العالم
    Sólo el Avatar puede dominar los cuatro elementos y traer equilibrio al mundo. Open Subtitles فقط الأفتار يستطيع إتقان جميع العناصر الأربعة وجلب التوازن إلى العالم
    La abolición del apartheid no sólo supone la liberación del pueblo de color de Sudáfrica, sino que puede modificar el aspecto entero del continente al eliminar los costos de la desestabilización, ampliar mercados y atraer nuevas inversiones y tecnología a la región. UN وقال إن إلغاء الفصل العنصري لا يعني فقط تحرير الشعب اﻷسود بجنوب افريقيا بل إنه يوفر احتمال تغيير شكل افريقيا كاملا عن طريق إزالة تكاليف زعزعة الاستقرار، وتوسيع اﻷسواق وجلب استثمارات وتكنولوجيا جديدة الى المنطقة.
    Se trasladó a Kashatagh desde la región de Goris y trajo una sembradora. UN إذ أنه انتقل إلى كاشاتاغ من منطقة غوريس وجلب معه آلة لنثر البذور.
    Mi asistente salir y obtener algunos regalos de última hora. Open Subtitles للخارج وجلب بعض من هدايا اللحظات الأخيرة
    La procreación y la introducción de niñas en el país para obligarlas a mantener relaciones ilícitas; UN - مجامعة الفتاة القاصر وجلب فتاة من بلد أجنبي لغرض مجامعتها بصورة قسرية غير مشروعة؛
    Sólo el Avatar puede dominar los cuatro elementos y traer equilibrio al mundo. Open Subtitles فقط الأفتار يستطيع إتقان جميع العناصر الأربعة وجلب التوازن إلى العالم
    El dinero se utilizaría para renovar casas rodantes y traer otras nuevas, construir centros de conversión y emplear a cinco o seis trabajadores sociales en cada asentamiento. UN وستستخدم هذه اﻷموال في تجديد المنازل المتنقلة وجلب منازل متنقلة جديدة، وبناء مراكز تأهيل، وتوظيف ٥ أو ٦ اخصائيين اجتماعيين في كل مستوطنة.
    Pero el punto culminante fue la realización de un sueño de la infancia: controlar la energía avasalladora de las cataratas del Niágara y traer la luz a la ciudad. TED لكن المرحلة الأهم كانت تحقيق حلم الطفولة: استغلال الطاقات الهائلة لشلالات نياجرا، وجلب الضوء للمدينة.
    Requiere abrir los brazos, ambos, muy amplios y esperar muy poco amor a cambio, pero demandar responsabilidad en la rendición de cuentas y traer esa misma responsabilidad en la rendición de cuentas a la mesa también. TED وتتطلب سواعدكم، كلاها، فسيحة، وأن تتوقع القليل من الحب بالمقابل، وبطلب المساءلة، وجلب المساءلة لهذه الطاولة أيضاً.
    No quiero mezclarme aqu� y traer a la polic�a a nuestra tienda. Open Subtitles لا أريد التقاتل هنا وجلب الشرطة لبُقعتنا
    Sólo el Avatar puede dominar los cuatro elementos y traer el equilibrio al mundo. Open Subtitles الماء فقط الأفتار يمكنه أتقان جميع العناصر وجلب التوازن إلى العالم
    Se establecerán nuevos mecanismos para crear un entorno que propicie las inversiones y abrir esa zona a los intereses locales y extranjeros, a fin de desarrollar una economía basada en diversos sistemas de propiedad y atraer inversiones tanto nacionales como extranjeras para el desarrollo y la construcción. UN وستُعتمد آليات جديدة لتحسين بيئة الاستثمار وفتح المجال للمصالح المحلية والخارجية بغية إنشاء اقتصاد يقوم على نظم متنوعة من الملكية وجلب كل من الاستثمار الأجنبي والمحلي في التنمية والبناء.
    30. En su política para mejorar el clima para la inversión y atraer las inversiones extranjeras directas, muchos países africanos han concertado tratados bilaterales de protección de la inversión con países exportadores de capital. UN ٣٠ - قامت عدة بلدان افريقية كجزء من سياستها الرامية الى تحسين المناخ السائد فيها في مجال الاستثمار وجلب الاستثمار اﻹنمائي اﻷجنبي، بإبرام معاهدات ثنائية لحماية الاستثمار مع بلدان مصدرة لرأس المال.
    Hace 15 años, el Acuerdo de Paz de Dayton puso fin a la agresión y trajo la paz a Bosnia y Herzegovina. UN قبل خمسة عشر عاماً، وضع اتفاق دايتون نهاية للعدوان على البوسنة والهرسك وجلب لها السلام.
    En general se afirmó que el proyecto de declaración debería estar en consonancia con el derecho internacional actual relativo a los derechos humanos, ser lo suficientemente preciso como para establecer derechos y obligaciones identificables y practicables y obtener un amplio apoyo internacional. UN وقد ذُكر بصفة عامة أنه ينبغي أن يكون مشروع اﻹعلان متفقا مع مجموعة قوانين حقوق اﻹنسان الدولية القائمة وأن يتسم بقدر كاف من الدقة للنص على حقوق والتزامات قابلة للتحديد والتطبيق عمليا وجلب تأييد دولي واسع.
    No obstante, las actividades de transporte marítimo repercuten en el medio marino particularmente mediante la contaminación por hidrocarburos, la contaminación atmosférica, las emisiones de gases de efecto invernadero, la contaminación química y la introducción de especies exóticas invasoras. UN ومع ذلك، تؤثر أنشطة النقل البحري على البيئة البحرية، وخصوصا من خلال التلوث النفطي وتلوث الهواء وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري والتلوث الكيميائي وجلب الأنواع الدخيلة المتغلغلة.
    Date la vuelta a la derecha y lleva la pierna izquierda encima de la raja de su trasero. Open Subtitles لفة على اليمين وجلب ساقك اليسرى إلى أكثر من بعقب لها الكراك.
    Celebrada por vez primera fuera de Nueva York, en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en París, la conferencia atrajo a más de 1.100 participantes que representaban a 65 países y 461 organizaciones no gubernamentales. UN وجلب المؤتمر، الذي عُقد لأول مرة بعيداً عن نيويورك، في مقر اليونسكو بباريس، أكثر من 100 1 مشارك يمثلون 65 بلداً من 461 منظمة غير حكومية.
    Solo tengo que pasar por el club y recoger mi traje bueno. Open Subtitles أحتاج فقط للمرور على الملهى وجلب حلّتي المناسبة.
    Por consiguiente, la creación de capacidad de producción y la atracción de inversiones extranjeras son elementos importantes del desarrollo. UN ولذا فإن بناء القدرات الإنتاجية وجلب الاستثمارات الأجنبية عنصران مهمان من عناصر التنمية.
    La Ley Nº 22 de 2005 sobre la prohibición de la contratación, el empleo, el entrenamiento y la participación de niños en las carreras de camellos; UN القانون رقم 22 لسنة 2005 بشأن حظر وجلب وتشغيل وتدريب وإشراك الأطفال في سباقات الهجن.
    Recuerden cargar las baterías de sus cámaras, y traigan tarjetas de memoria extra. Open Subtitles لذلك، تذكر لشحن بطاريات الكاميرا الخاصة بك وجلب بطاقات ذاكرة إضافية.
    En los bazares, se cargan de productos para Irak, y traen otros de vuelta. Open Subtitles هنا في الأسواق ، يحمّلون البغال بالبضائع لبيعها في العراق وجلب بضائع جديدة
    El argumento básico para atacar el Iraq era combatir las armas de destrucción en masa y llevar más seguridad a la región. UN والجدل الأساسي في الاعتداء على العراق كان القضاء على أسلحة الدمار الشامل وجلب مزيد من الأمن للمنطقة.
    Los jóvenes pueden desarrollar nuevas formas de activismo y aportar nuevas energías y perspectivas a las cuestiones relacionadas con el medio ambiente. UN وبوسع الشباب وضع أشكال جديدة من الفعالية وجلب طاقات ومنظورات جديدة للشؤون البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد