La Oficina seguirá cooperando estrechamente con las ONG y grupos de la sociedad civil. | UN | وسيواصل المكتب توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني. |
También mantiene una estrecha colaboración con organizaciones no gubernamentales (ONG) y grupos de la sociedad civil. | UN | ويواصل تعاونه الوثيق أيضاً مع المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني. |
Visitas sobre el terreno para celebrar reuniones con autoridades y grupos de la sociedad civil locales a fin de promover los derechos de los niños y hacer el seguimiento de sus abusos | UN | إجراء زيارات ميدانية مع السلطات المحلية وجماعات المجتمع المدني لتعزيز حقوق الأطفال ورصد الإساءات |
Desde entonces, los gobiernos y los grupos de la sociedad civil han desplegado una enorme energía en pro de la aplicación del Programa 21 y otros resultados de la Conferencia. | UN | ومنذ ذلك الحين حشدت الحكومـــــات وجماعات المجتمع المدني نشاطـــا هائلا لتنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، ولتنفيذ النتائج الأخرى التي كان المؤتمر قد أسفر عنها. |
Los medios de comunicación y los grupos de la sociedad civil también han desempeñado un papel clave en la difusión de información sobre las cuestiones de género. | UN | وأضافت أن وسائل الإعلام وجماعات المجتمع المدني قامت أيضا بدور أساسي في نشر المعلومات عن المسائل المتعلقة بالجنسين. |
La colaboración con las organizaciones no gubernamentales y los grupos comunitarios es de importancia vital a este respecto. | UN | إن التعاون بين المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المحلي له أهمية حيوية في هذا المضمار. |
5 reuniones con las autoridades militares y grupos de la sociedad civil sobre la cesación del uso de minas terrestres y la promulgación del Tratado de Ottawa | UN | عقد خمسة اجتماعات مع السلطات العسكرية وجماعات المجتمع المدني بشأن وقف استخدام الألغام الأرضية ونشر معاهدة أوتاوا |
:: Organización de 7 sesiones de capacitación por mes para ONG locales y grupos de la sociedad civil sobre protección de los niños | UN | :: تنظيم 7 دورات تدريبية شهريا للمنظمات غير الحكومية المحلية وجماعات المجتمع المدني بشأن حماية الأطفال |
La aplicación del Programa para el Cambio exige el amplio apoyo de todos los partidos políticos y grupos de la sociedad civil en Sierra Leona. | UN | وذكر أن تنفيذ خطة التغيير يحتاج إلى التأييد الواسع من جانب جميع الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني في سيراليون. |
Organización de 7 sesiones de capacitación por mes para organizaciones no gubernamentales locales y grupos de la sociedad civil sobre protección de los niños | UN | تنظيم 7 دورات تدريبية شهرياً للمنظمات غير الحكومية المحلية وجماعات المجتمع المدني على حماية الطفل |
Las entrevistas se realizaron en presencia de la UNAMI y grupos de la sociedad civil en calidad de observadores. | UN | وأجريت المقابلات بحضور بعثة الأمم المتحدة وجماعات المجتمع المدني بصفة مراقبين. |
El Consejo de Representantes había acordado revisar el proyecto de ley en atención a preocupaciones planteadas por la UNAMI y grupos de la sociedad civil. | UN | وكان مجلس النواب قد وافق على تنقيح مشروع القانون المذكور لمعالجة شواغل أثارتها البعثة وجماعات المجتمع المدني. |
El proceso del Pacto Fiscal se extendió con éxito a todos los sectores de la sociedad, incluidos las empresas privadas, los partidos políticos, el Gobierno y grupos de la sociedad civil. | UN | ونجحت عملية الاتفاق الضريبي في إشراك جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك المشاريع الخاصة، والأحزاب السياسية، وجماعات المجتمع المدني. |
El Representante Especial también sostuvo extensas conversaciones con miembros de la comunidad diplomática, el equipo de las Naciones Unidas en el país, representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, y grupos de la sociedad civil. | UN | وأجرى الممثل الخاص أيضاً مناقشات مطولة مع أعضاء السلك الدبلوماسي، وفريق الأمم المتحدة القطري، وممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، وجماعات المجتمع المدني. |
Participaron en esos seminarios, entre otros, los equipos de las Naciones Unidas en los países, autoridades nacionales y locales, organizaciones no gubernamentales y grupos de la sociedad civil. | UN | وشارك في حلقات العمل آنفة الذكر، الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والسلطات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني. |
Eso tiene que cambiar y las Naciones Unidas, los gobiernos y los grupos de la sociedad civil deben adoptar un enfoque mucho más dinámico. | UN | وهذا أمر يتعين أن يتغير، وينبغي أن تتبع الأمم المتحدة، وكذلك الحكومات وجماعات المجتمع المدني، نَهجا أكثر اتساما بالطابع الاستباقي. |
La policía y los grupos de la sociedad civil han realizado campañas de prevención de la violencia en el hogar y se están realizando cada vez más estudios sobre el tema. | UN | فقد نظمت الشرطة وجماعات المجتمع المدني حملات محلية لمنع العنف، ويجري إعداد عدد متزايد من الدراسات عن هذا الموضوع. |
Las ONG y los grupos de la sociedad civil de Sierra Leona podrían desempeñar también un papel importante en lo que hace a mejorar la transparencia y la credibilidad de las elecciones. | UN | وفي استطاعة المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني العاملة في سيراليون أن تقوم أيضا بدور هام في تعزيز شفافية الانتخابات ومصداقيتها. |
Muchos agentes, como los Estados, las organizaciones internacionales y los grupos de la sociedad civil pueden contribuir a que cobre más visibilidad el derecho a la salud en tanto que derecho humano fundamental. | UN | وبوسع عدد كبير من العناصر الفاعلة المختلفة، مثل الدول والمنظمات الدولية وجماعات المجتمع المدني، أن تساعد في تسليط مزيد من الأضواء على الحق في الصحة كحق من حقوق الإنسان الأساسية. |
El Gobierno confía poderosamente en las iglesias y en los grupos comunitarios. | UN | وتعتمد الحكومة بشكل بالغ على الكنائس وجماعات المجتمع المحلي. |
:: Organización de 200 reuniones entre grupos políticos, privados, profesionales y de la sociedad civil de ambas comunidades | UN | :: تنظيم 200 اجتماع مشترك بين الطائفتين تضم الجماعات السياسية والخاصة والمهنية وجماعات المجتمع المدني |
Agradecemos a las organizaciones no gubernamentales y a los grupos de la sociedad civil que han mantenido vivo al pueblo y han alimentado la llama de la democracia, el buen gobierno, la responsabilidad y la transparencia en todos nuestros corazones. | UN | وإننا نتقدم أيضا بالشكر إلى المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني التي سهرت على حماية حياة اﻷشخاص وأبقت شعلة الديمقراطية، والحكم الجيد، والمساءلة، والشفافية، حية في قلوبنا جميعا. |
Por conducto de reuniones y talleres, la UNAMID continúa proporcionando apoyo y asesoramiento técnicos sobre la difusión a las partes y a grupos de la sociedad civil. | UN | وتواصل العملية المختلطة تقديم الدعم التقني والمشورة بشأن النشر على الأطراف وجماعات المجتمع المدني من خلال الاجتماعات وحلقات العمل. |
Representantes de los partidos políticos y de los grupos de la sociedad civil participaron en las consultas sobre la formación de la Comisión Electoral Nacional | UN | وشارك ممثلو الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني في المشاورات التي أجريت بشأن تشكيل المفوضية القومية للانتخابات |
6. Aumentar la concienciación del público mediante la producción y difusión de material informativo, sesiones informativas para los medios de difusión y actividades y eventos de relaciones públicas, en asociación con entidades pertinentes. | UN | 5- النهوض بمشاركة القطاع الخاص، والبرلمانيين، والمنظمات غير الحكومية، وجماعات المجتمع المدني في الأمور البيئية الدولية. |
¿Pero cuáles son las prioridades clave para actuar de manera global para crear un mundo apropiado para los niños? Para Save The Children y otros grupos de la sociedad civil, los principios y normas de la Convención sobre los Derechos del Niño se deben aplicar rigurosamente. | UN | ولكن ما هي الأولويات الرئيسية للعمل العالمي لإيجاد عالم صالح للأطفال؟ بالنسبة للتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة وجماعات المجتمع المدني الأخرى، يجب التقيد بمبادئ ومعايير اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وتطبيقها بشكل صارم. |
Estas actividades se han llevado a cabo en asociación con las Naciones Unidas y con grupos de la sociedad civil. | UN | وقد نُفِّذت هذه الأنشطة بالمشاركة مع الأمم المتحدة وجماعات المجتمع المدني. |