ويكيبيديا

    "وجماعة أبو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Grupo Abu
        
    • y Abu
        
    En Asia sudoriental, la isla de Mindanao en el sur de Filipinas es una importante zona de adiestramiento de Jemaah Islamiyah y el Grupo Abu Sayyaf. UN في جنوب شرق آسيا، تشكل جزيرة مِندناو في جنوب الفلبين منطقة تدريب هامة للجماعة الإسلامية وجماعة أبو سياف.
    La ausencia de una organización política y los graves riesgos que entraña la situación hacen imposible que las Naciones Unidas establezcan contactos con el Grupo Abu Sayyaf. UN حال عدم وجود منظمة سياسية والمخاطر الشديدة التي ينطوي عليها ذلك دون إمكانية التعامل بين الأمم المتحدة وجماعة أبو سياف.
    Las Naciones Unidas siguen sufriendo restricciones de acceso a una buena parte del sudoeste de Mindanao, en particular a las zonas donde actúan el NPA, los Combatientes de Liberación Islámica de Bangsamoro y el Grupo Abu Sayyaf. UN ولا يزال سفر موظفي الأمم المتحدة إلى جزء كبير من جنوب غرب مينداناو مقيدا، ولا سيما المناطق التي يوجد فيها الجيش الشعبي الجديد، ومناضلو بانغسامورو الإسلاميون في سبيل الحرية، وجماعة أبو سياف.
    Entre ellos destacan el Grupo Islámico Armado (GIA) de Argelia, el Groupe Salafiste pour la Prédication et le Combat (GSPC), el Grupo Abu Sayyaf, el Ejército Islámico de Adén, el Movimiento Islámico de Uzbekistán, el Grupo de Combatientes Islámicos Libios y el Ejército de Mahoma. UN وهي تشمل: الجماعة الإسلامية الجزائرية المسلحة، والجماعة السلفية للدعوة والجهاد، وجماعة أبو سياف، وجيش عدن الإسلامي، وحركة أوزبكستان الإسلامية، والجماعة الإسلامية الليبية المقاتلة، وجيش محمد.
    Sin embargo, el MILF y Abu Sayaf prosiguieron su lucha armada y el último de estos grupos llevó a cabo numerosos secuestros que contaron con una amplia publicidad. UN غير أن جبهة مورو الإسلامية الانفصالية للتحرير وجماعة أبو سياف واصلتا نضالهما المسلح، مع اضطلاع الجماعة الأخيرة بأنشطة تحيط بها دعاية كبيرة للاختطاف مقابل الفدية.
    Entre ellos destacan el Grupo Islámico Armado (GIA) de Argelia, el Groupe Salafiste pour la Prédication et le Combat (GSPC), el Grupo Abu Sayyaf, el Ejército Islámico de Adén, el Movimiento Islámico de Uzbekistán, el Grupo de Combatientes Islámicos Libios y el Ejército de Mahoma. UN وهي تشمل: الجماعة الإسلامية الجزائرية المسلحة، والجماعة السلفية للدعوة والجهاد، وجماعة أبو سياف، وجيش عدن الإسلامي، وحركة أوزبكستان الإسلامية، والجماعة الإسلامية الليبية المقاتلة، وجيش محمد.
    Aunque ningún grupo reivindicó la acción acto seguido, el Gobierno sospecha que el Frente Moro de Liberación Islámica y el Grupo Abu Sayyaf están involucrados. UN وبالرغم من عدم إعلان جماعة مسؤوليتها عن الانفجار، فإن الحكومة تشتبه في تورط الجبهة الإسلامية لتحرير مورو وجماعة أبو سياف.
    Se han mencionado como autores del reclutamiento y la utilización de niños a las siguientes partes: el MILF, el NPA, el Grupo Abu Sayyaf y las Fuerzas Armadas de Filipinas. UN وذُكرت الأحزاب التالية في الحديث عن تجنيد الأطفال واستخدامهم: جبهة مورو الإسلامية للتحرير، وجيش الشعب الجديد، وجماعة أبو سياف، والقوات المسلحة الفلبينية.
    44. Los ejemplos de Jemaah Islamiyah, Al-Qaida y el Grupo Abu Sayyaf demuestran que los terroristas pueden aprovechar cualquier deficiencia en la legislación o en las medidas para hacer cumplir la ley. UN 44 - وأشار إلى نماذج مثل الجماعة الإسلامية، والقاعدة وجماعة أبو سياف تبين أن الإرهابيين يمكنهم استغلال أية ثغرة في التشريع أو في إنفاذ القانون.
    Si bien se registraron menos encuentros entre las fuerzas de seguridad del Gobierno y el FMLI, los enfrentamientos con otros grupos armados, entre ellos el NPA, el Grupo Abu Sayyaf y milicias privadas, se mantuvieron reciamente estables en comparación con el período anterior. UN وبالرغم من حدوث مواجهات أقل بين قوات الأمن الحكومية وجبهة مورو الإسلامية للتحرير، لا يزال القتال مع الجماعات المسلحة الأخرى، بما في ذلك الجيش الشعبي الجديد وجماعة أبو سياف، والميليشيات الخاصة، نسبيا دون تغير مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    El informe describe los últimos acontecimientos relativos al Frente Moro de Liberación Islámica (FMLI) y su facción escindida, los Combatientes de Liberación Islámica de Bangsamoro; el Nuevo Ejército del Pueblo (NPA), y el Grupo Abu Sayyaf y las Fuerzas Armadas de Filipinas. UN ويتضمن هذا التقرير المستجدات المتعلقة بجبهة مورو الإسلامية للتحرير والفصيل المنشق عنها المعروف باسم مناضلي بانغسامورو الإسلاميين في سبيل الحرية؛ والجيش الشعبي الجديد؛ وجماعة أبو سياف؛ والقوات المسلحة الفلبينية.
    En octubre de 2011, las hostilidades armadas entre las Fuerzas Armadas de Filipinas y el Grupo Abu Sayyaf provocaron el desplazamiento de más de 28.000 personas en Basilan y Zamboanga Sibugay. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أدت الأعمال القتالية المسلحة بين القوات المسلحة الفلبينية وجماعة أبو سياف إلى تشريد أكثر من 000 28 شخص في مقاطعتي باسيلان وزامبوانغا سيبوغاي.
    En el período objeto de examen, han perpetrado delitos graves contra los niños las siguientes partes en el conflicto: el FMLI y su facción escindida, los Combatientes de Liberación Islámica de Bangsamoro, el NPA y el Grupo Abu Sayyaf, las Fuerzas Amadas de Filipinas, incluida la CAFGU, que coopera con ellas. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، شملت أطراف النزاع المسؤولة عن انتهاكات جسيمة تجاه الأطفال جبهة مورو الإسلامية للتحرير، والفصيل المنشق عنها ألا وهو مناضلو بانغسامورو الإسلاميون في سبيل الحرية، والجيش الشعبي الجديد، وجماعة أبو سياف، والقوات المسلحة الفلبينية، والوحدة الجغرافية المدنية التابعة لها.
    Grupos armados como el FMLI, el NPA y el Grupo Abu Sayyaf fueron responsables de 88 incidentes, que consistieron en ataques directos contra centros educativos y de salud, o daños producidos por granadas, artefactos explosivos improvisados o fuego cruzado. UN وكانت جماعات مسلحة، منها جبهة مورو الإسلامية للتحرير والجيش الشعبي الجديد وجماعة أبو سياف، مسؤولة عن 88 حادثة شملت تنفيذ هجمات مباشرة على المرافق التعليمية والصحية أو التسبب بأضرار من جراء استخدام القنابل اليدوية والأجهزة المتفجرة المرتجلة أو تبادل إطلاق النار.
    Se ha indicado que puede haber niños en las filas del MILF y el Grupo Abu Sayyaf; sin embargo, debido a las limitaciones de acceso, en el período que se examina no se obtuvieron nuevas informaciones sobre el reclutamiento y la utilización de niños por dichos grupos. UN 123 - وهناك مؤشرات على احتمال وجود أطفال في صفوف جبهة مورو الإسلامية للتحرير وجماعة أبو سيَّاف. غير أنه، نظرا لإمكانيات الوصول المحدودة، لم يتأت الحصول على أية تقارير جديدة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el informe se indican las partes en el conflicto, estatales y no estatales, que cometen graves abusos contra los niños, incluidas las fuerzas de seguridad del Gobierno, el Frente Islámico Moro de Liberación, el Nuevo Ejército del Pueblo y el Grupo Abu Sayyaf/Jemaah Islamiya. UN ويحدد التقرير الأطراف في النزاع، سواء كانوا من الدولة أو من جهات غير الدولة، الذين يرتكبون إساءات خطيرة بحق الأطفال، ومنهم قوات الأمن الحكومية وجبهة مورو الإسلامية للتحرير والجيش الشعبي الجديد وجماعة أبو سياف/الجماعة الإسلامية.
    El hecho de que se informara de un número menor de casos cometidos por el Nuevo Ejército del Pueblo, el Frente Islámico Moro de Liberación y el Grupo Abu Sayyaf-Jemaah Islamiya se debe probablemente a la falta de acceso a esos grupos por el grupo de tareas en el país y a que hasta la fecha no se haya informado específicamente sobre las violaciones cometidas por esos grupos armados. UN وأغلب الظن أن العدد الأقل المبلَّغ عنه من الحالات ضد الجيش الشعبي الجديد وجبهة مورو الإسلامية للتحرير وجماعة أبو سياف/الجماعة الإسلامية يُعزى إلى عدم قدرة فرقة العمل القطرية على الوصول إلى هذه الجماعات، وإلى عدم وجود إبلاغ مركَّز على الانتهاكات التي ارتكبتها تلك الجماعات المسلحة حتى تاريخه.
    a) En ese primer informe sobre Filipinas se hizo hincapié en el reclutamiento y la utilización de niños por el Frente Islámico Moro de Liberación, el Nuevo Ejército del Pueblo y el Grupo Abu Sayyaf. UN (أ) ركّز هذا التقرير الأول عن الفلبين على تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب جبهة مورو الإسلامية للتحرير والجيش الشعبي الجديد وجماعة أبو سياف.
    El equipo de las Naciones Unidas en Filipinas informa del reclutamiento de niños por parte de varios grupos armados, incluidos el Nuevo Ejército del Pueblo, el Frente Islámico Moro de Liberación, el Frente Moro de Liberación Nacional y Abu Sayyaf. UN 44 - وفي الفلبين ذكر الفريق القطري التابع للأمم المتحدة أن بضعة جماعات مسلحة تقوم بتجنيد الأطفال، بما فيها الجيش الشعبي الجديد وجبهة مورو للتحرير الوطني وجبهة مورو الإسلامية للتحرير وجماعة أبو سياف.
    52. En el caso particular de las organizaciones terroristas conocidas por secuestrar para exigir rescates, como Al-Qaida en el Magreb Islámico, las FARC y Abu Sayyaf, es bien sabido que utilizan los fondos que obtienen del pago de los rescates para financiar nuevas actividades terroristas. UN 52- وفي الحالة المحددة لمنظمات إرهابية معروفة بممارسة الاختطاف طلباً للفدية، مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي والقوات المسلحة الثورية الكولومبية وجماعة أبو سياف، يقال على نطاق واسع إن الأموال التي تجمع من خلال دفع الفديات تستخدم في أنشطة إرهابية أخرى.
    54. En el caso particular de las organizaciones terroristas conocidas por secuestrar para exigir rescates, como Al-Qaida en el Magreb Islámico, las FARC y Abu Sayyaf, es bien sabido que utilizan los fondos que obtienen del pago de los rescates para financiar nuevas actividades terroristas. UN 54- وفي الحالة المحددة لمنظمات إرهابية معروفة بممارسة الاختطاف طلباً للفدية، مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي والقوات المسلحة الثورية الكولومبية وجماعة أبو سياف، يقال على نطاق واسع إن الأموال التي تجمع من خلال دفع الفديات تستخدم في أنشطة إرهابية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد