Posteriormente, se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución Benin, el Chad, las Comoras, Gambia, Malí, Mauritania, el Níger, la República Centroafricana y la República Democrática Popular Lao. | UN | وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بنن وتشاد وجزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وغامبيا ومالي وموريتانيا والنيجر. |
A este respecto, el orador recuerda la encomiable labor de los grupos regionales africanos en la solución de los conflictos de Sierra Leona, Liberia, Rwanda, la República Centroafricana y la República Democrática del Congo. | UN | وفي هذا الشأن أشار المتكلم إلى الأداء الحميد للمجموعات الإقليمية الأفريقية في فض الصراعات في سيراليون وليبيريا ورواندا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Comité Consultivo examinó también la situación política y de seguridad en Burundi, Camerún, Chad, la República Centroafricana y la República Democrática del Congo y formuló recomendaciones al respecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة الاستشارية الحالة السياسية والأمنية في بوروندي والكاميرون وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وتشاد، وقدمت توصيات بشأنها. |
Abrigamos la esperanza de que las elecciones que se celebrarán en los próximos meses, sobre todo en Côte d ' Ivoire, Guinea, el Níger, Nigeria, la República Centroafricana y la República Democrática del Congo, tengan lugar en un ambiente de calma. | UN | ونعزز الأمل في الانتخابات الوشيكة في الشهور المقبلة، خاصة في كوت ديفوار وغينيا والنيجر وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية، بأن تـجرى في مناخ يسوده الهدوء والسكينة. |
Otros países de África, como el Chad, Libia, la República Centroafricana y la República Democrática del Congo, están asistiendo asimismo a conflictos que provocan desplazamientos prolongados, pero, por desgracia, esos casos no atraen la debida atención. | UN | وشهدت أيضاً أجزاء أخرى من أفريقيا، مثل تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبيا، نزاعات مفضية إلى التشريد الطويل الأمد. وللأسف، لم تلق تلك الحالات الاهتمام اللازم. |
La UNCTAD presentó propuestas de proyectos de tipo 2 sobre políticas relacionadas con el comercio y la inversión a los Gobiernos del Chad, la República Centroafricana y la República Democrática del Congo en 2013 y está esperando a que las aprueben. | UN | وقدم الأونكتاد مقترحات لمشاريع من المستوى الثاني في مجال سياسات التجارة والاستثمار إلى حكومات تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2013، وينتظر الموافقة عليها. |
Otros países, como Barbados, Belice, la República Centroafricana y la República Islámica del Irán, se centraron en la importancia de la educación y la capacitación a fin de dotar a la mujer de los conocimientos técnicos y sociales necesarios para obtener empleos remunerados y fomentar su espíritu empresarial. | UN | وركزت بلدان أخرى، بما فيها بربادوس وبليز وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية إيران الإسلامية على أهمية التعليم والتدريب لتزويد المرأة بالمهارات التقنية والاجتماعية اللازمة للعمالة المربحة وتنظيم المشاريع. |
Asistieron a él 43 participantes en representación de las organizaciones de la sociedad civil y las asociaciones de pueblos indígenas de Angola, Burundi, el Camerún, el Chad, el Gabón, la República Centroafricana y la República Democrática del Congo. | UN | وحضر هذه الحلقة الدراسية ثلاثة وأربعون مشتركا يمثلون منظمات المجتمع المدني ورابطات الشعوب الأصلية قدموا من أنغولا وبوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغابون والكاميرون. |
El Sudán tiene fronteras con nueve países: Egipto y la Jamahiriya Árabe Libia por el norte, el Chad, la República Centroafricana y la República Democrática del Congo por el oeste, Uganda y Kenya por el sur, y Etiopía y Eritrea por el este. | UN | وللسودان حدود ممتدة مع تسع دول هي: مصر وليبيا من ناحية الشمال وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية من ناحية الغرب وأوغندا وكينيا من ناحية الجنوب وإثيوبيا وإريتريا من ناحية الشرق. |
Para el mes de julio de 2009, el Centro había recibido a 13 becarios procedentes del Camerún, el Chad, el Congo, el Gabón, la República Centroafricana y la República Democrática del Congo. | UN | ولغاية تموز/يوليه 2009، تلقى المركز 13 زمالة من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغابون والكاميرون والكونغو. |
En la República del Camerún, el problema de la inseguridad transfronteriza se había agudizado a lo largo de las fronteras terrestres, en particular en las zonas limítrofes con la República de Guinea Ecuatorial, la República Centroafricana y la República del Chad. | UN | 124 - وتتسم مشكلة انعدام الأمن عبر للحدود بحدة خاصة على الحدود البرية لجمهورية الكاميرون، ولا سيما حدودها مع جمهورية غينيا الاستوائية وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تشاد. |
La Representante Especial del Secretario General informó al Grupo de Trabajo sobre sus visitas al Afganistán, la República Centroafricana y la República Democrática del Congo. | UN | 9 - وعرضت الممثلة الخاصة للأمين العام تقريراً على الفريق العامل بشأن زياراتها لأفغانستان وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los recientes esfuerzos de asociación se han centrado en mejorar la interoperabilidad y la planificación conjunta o coordinada con la Unión Europea, que ha desplegado operaciones militares y civiles conjuntamente con las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el Chad, la República Centroafricana y la República Democrática del Congo, o como preparación para estas. | UN | وركّزت جهود الشراكة في الآونة الأخيرة على تحسين إمكانية التشغيل المشترك والتخطيط المشترك أو المنسق مع الاتحاد الأوروبي الذي نشر في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية عمليات عسكرية ومدنية للعمل جنبا إلى جنب مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو تحسّباً لها. |
b) El LRA estaba cometiendo abusos contra los niños en el Sur del Sudán, la República Centroafricana y la República Democrática del Congo. | UN | (ب) يرتكب جيش الرب للمقاومة انتهاكات ضد الأطفال في جنوب السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La ACNUDH está representada en el Chad y Rwanda por un Asesor de Derechos Humanos de los coordinadores residentes en esos países y en Burundi, la República Centroafricana y la República Democrática del Congo a través de los componentes de derechos humanos de las respectivas misiones de las Naciones Unidas. | UN | ويمثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كل من تشاد ورواندا مستشار لحقوق الإنسان يتبع المنسق المقيم في كلا البلدين، أما في بوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية فهي ممثلة من خلال عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في كل من هذه البلدان. |
Se han realizado progresos en la prohibición de las prácticas perjudiciales que suponen un peligro para el bienestar de mujeres y niñas. Nueve países africanos (Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Djibouti, Ghana, Guinea, Senegal, Togo, la República Centroafricana y la República Unida de Tanzanía) han tomado medidas destinadas a tipificar como delito la práctica de la mutilación genital femenina. | UN | 51 - وقد أحرز تقدم في مجال تحريم الممارسات الضارة التي تهدد سلامة النساء والبنات واتخذت تسعة بلدان أفريقية هي بوركينا فاصو وتوغو وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تنزانيا المتحدة وجيبوتي والسنغال وغانا وغينيا وكوت ديفوار خطوات صوب تجريم ممارسة ختان الإناث. |
El Grupo realizó luego varias visitas sobre el terreno a Uganda, Rwanda, Burundi, la República Centroafricana y la República del Congo, donde se entrevistó con representantes de diversos ministerios e instituciones encargados de diferentes aspectos del comercio de tránsito. | UN | 26- وقد أعقب الفريق ذلك بعدد من الزيارات في الموقع إلى أوغندا ورواندا وبوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو اجتمع خلالها مع ممثلين من مختلف الوزارات والمؤسسات المعنية بمختلف جوانب التجارة العابرة. |
De conformidad con el programa aprobado, las delegaciones de Burundi, el Chad, la República Centroafricana y la República Democrática del Congo presentaron ponencias sobre la situación geopolítica y de las condiciones de seguridad en sus respectivos países. | UN | 21 - ووفقا لجدول الأعمال الذي تم إقراره، أدلى وفدأدلت وفود كل من جمهورية بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية ببيانات عن الحالة الجغرافية - السياسية والأمنية في بلد كل منهم. |
De conformidad con el programa aprobado, las delegaciones la República de Burundi, la República del Chad, la República Centroafricana y la República Democrática del Congo hicieron ponencias sobre la situación geopolítica y de las condiciones de seguridad en sus respectivos países. | UN | 14 - ووفقا لجدول الأعمال الذي تم إقراره، أدلى وفود كل من جمهورية بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية ببيانات عن الحالة الجغرافية السياسية والأمينة في بلد كل منهم. |
La repatriación transfronteriza de los niños asociados al Ejército de Resistencia del Señor ha pasado a ser un componente importante de la respuesta humanitaria para la protección de los niños y las mujeres en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor y le es beneficiosa la cooperación entre los Gobiernos de Uganda, el Sudán Meridional, la República Centroafricana y la República Democrática del Congo. | UN | 159 - وأصبحت إعادة الأطفال المرتبطين بجيش الرب للمقاومة عبر الحدود عنصراً رئيسياً من الاستجابة الإنسانية لحماية الأطفال والنساء في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة واستفادت من التعاون بين حكومات أوغندا وجنوب السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |