El Consejo de Seguridad condena una vez más las persistentes violaciones de la frontera internacional entre la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويكـــرر مجلس اﻷمن إدانته لاستمرار انتهاكات الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك. |
El Consejo de Seguridad condena una vez más las persistentes violaciones de la frontera internacional entre la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | ويكرر مجلــس اﻷمن إدانته لاستمرار انتهاكات الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك. |
En consecuencia, nos encontramos frente a nuevas actitudes militantes de la parte serbia, como la negativa de las autoridades de Belgrado a llevar a la práctica la iniciativa ya aceptada de apostar inspectores internacionales en la frontera entre Serbia y la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | ومن ثم فإننا نشهد دعوات جديدة ذات طابع حربي تتردد من الجانب الصربي، مثل رفض السلطات في بلغراد متابعة المبادرة التي جرى قبولها بالفعل لوضع مراقبين دوليين على الحدود بين صربيا وجمهورية البوسنة والهرسك. |
Decidido a velar por la seguridad de la UNPROFOR y por su libertad de circulación en todas sus misiones y, a esos efectos, en lo que respecta a la UNPROFOR en la República de Croacia y en la República de Bosnia y Herzegovina, actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وقد عقد العزم على ضمان أمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحرية حركتها في جميع مهامها، وإذ يتصرف، تحقيقا لهاتين الغايتين، وفيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Reafirmaron la condición de Sarajevo como capital indivisa y unida de la Federación de Bosnia y Herzegovina y de la República de Bosnia y Herzegovina; | UN | وأكد وزراء الخارجية من جديد مركز سراييفو بوصفها العاصمة غير المجزأة والموحدة لاتحاد البوسنة والهرسك، وجمهورية البوسنة والهرسك. |
Croacia ha instado oficialmente al Consejo de Seguridad a que destaque supervisores a lo largo de toda la frontera internacional entre la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | لقد حثت كرواتيا رسميا مجلس اﻷمن على أن يوفد مراقبيه على طول الحدود الدولية بأكملها بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك. |
La República de Croacia acoge con agrado la iniciativa de paz encaminada a fortalecer las relaciones entre los croatas de Bosnia y los musulmanes de Bosnia, así como entre la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | وإن جمهورية كرواتيا ترحب بمبادرة السلام الهادفة إلى تقوية العلاقات بين كروات البوسنة ومسلمي البوسنة، وكذلك بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك. |
El Consejo de Seguridad condena toda violación de la frontera internacional entre la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | " وإن مجلس اﻷمن يدين أي انتهاك للحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك. |
El consejo exige que todas las partes y los demás interesados, en particular las llamadas fuerzas serbias de Krajina, pongan fin inmediatamente a todos los actos de hostilidad cometidos a través de la frontera internacional entre la Repúbolica de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | وهو يطلب أن توقِف فورا جميع اﻷطراف والجهات المعنية، وبخاصة ما يسمى بقوات صرب كرايينا، كل اﻷعمال العدائية عبر الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك. |
Por otra parte, como Estados soberanos, Turquía y la República de Bosnia y Herzegovina tienen pleno derecho a seguir promoviendo y a hacer aún más firmes sus relaciones bilaterales. | UN | ومن حق تركيا وجمهورية البوسنة والهرسك الكامل، من ناحية أخرى، أن تواصلا العمل، كدولتين ذواتي سيادة، على تعزيز وتعميق علاقاتهما الثنائية. |
3. Memorando de entendimiento entre el Fiscal y la República de Bosnia y Herzegovina | UN | ٣ - مذكرة تفاهم بين المدعي العام وجمهورية البوسنة والهرسك |
La República Federativa de Yugoslavia y la República de Bosnia y Herzegovina se reconocen mutuamente como Estados soberanos independientes dentro de sus fronteras internacionales. | UN | تعترف كل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية البوسنة والهرسك باﻷخرى بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة داخل حدودها الدولية. |
2. Mediante el establecimiento de relaciones entre la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina, especialmente en las siguientes esferas: | UN | ٢ - في شأن الصلات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك، لا سيما في الميادين التالية: |
Insta también a todas las partes a que respeten plenamente la frontera internacional entre la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina y pongan término a todo acto que extienda el conflicto a través de esta frontera, pues ello constituye una transgresión de sus resoluciones. | UN | وهو يطالب أيضا جميع اﻷطراف بأن تحترم احتراما تاما الحدود الدولية بين جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك وأن توقف أي عمل يمد نطاق الصراع عبر هذه الحدود، حيث أن هذا يشكل انتهاكا لقرارات المجلس. |
A petición de la Comisión Consultiva, se le informó de que las Naciones Unidas y la República de Bosnia y Herzegovina habían mantenido correspondencia hacía poco sobre la cuestión del estatuto que tendría la oficina del Tribunal Internacional que se estableciera en Sarajevo. | UN | وأُبلغت اللجنة، لدى الاستفسار، أنه جرى مؤخرا تبادل رسائل بين اﻷمم المتحدة وجمهورية البوسنة والهرسك بشأن مركز مكتب للمحكمة الدولية يقام في سراييفو. |
Algunos de los detenidos han sido entregados a grupos ilegales y paramilitares serbios o a autoridades locales serbias en la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina. Se desconoce su paradero. | UN | وتم تسليم بعض المحتجزين الى التشكيلات الصربية غير القانونية وشبه العسكرية أو الى السلطات المحلية في جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك ، ومصيرهم غير معلوم . |
Opinamos que la renuencia de la comunidad internacional a dar cumplimiento inmediatamente a todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a los territorios de la República de Croacia y la República de Bosnia y Herzegovina, transmite un mensajo erróneo a los autoproclamados dirigentes serbios militantes en las partes ocupadas de esas repúblicas, así como también para los de Serbia. | UN | وإننا لنشعر أن إحجام المجتمع العالمي عن البدء الفوري في تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة في أراضي جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك يعطي دلالات خاطئة لزعماء المحاربين الصربيين الذين أعلنوا ﻷنفسهم هذه الزعامة في اﻷجزاء المحتلة من هاتين الجمهوريتين، والى صربيا كذلك. |
Reiterando su determinación de garantizar la seguridad de la UNPROFOR y su libertad de movimiento para todas sus misiones y, con tal fin, en lo que se refiere a la UNPROFOR en la República de Croacia y en la República de Bosnia y Herzegovina, actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يكرر تأكيد تصميمه على ضمان أمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحرية الحركة لجميع بعثاتها، ولهذه الغاية، وفيما يتصل بقوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك، إذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Reiterando su determinación de garantizar la seguridad de la UNPROFOR y su libertad de movimiento para todas sus misiones y, con tal fin, en lo que se refiere a la UNPROFOR en la República de Croacia y en la República de Bosnia y Herzegovina, actuando con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يكرر تأكيد تصميمه على ضمان أمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحرية الحركة لجميع بعثاتها، وتحقيقا لهذه الغاية، وفيما يتصل بقوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك، إذ يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Decidido a velar por la seguridad de la UNPROFOR y por su libertad de circulación en todas sus misiones y, a esos efectos, en lo que respecta a la UNPROFOR en la República de Croacia y en la República de Bosnia y Herzegovina, actuando de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وقد عقد العزم على ضمان أمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحرية حركتها في جميع مهامها، وإذ يتصرف، تحقيقا لهاتين الغايتين، وفيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Apoyando la decisión de enviar fuerzas de reacción rápida y estableciendo de manera conjunta que todas las cuestiones relativas a su arribo, mandato y despliegue deben organizarse con arreglo a un acuerdo especial que respete la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia y de la República de Bosnia y Herzegovina; | UN | وإذ يؤيدون قرار ايفاد قوات للرد السريع وإذ يؤكدون أن جميع المسائل المتعلقة بوصولها وولايتها ووزعها يجب أن تنظم من خلال اتفاق خاص وفقا لسيادة جمهورية كرواتيا وجمهورية البوسنة والهرسك وسلامة أراضيهما؛ |
La Misión no tiene pruebas de que mercancías no autorizadas hayan cruzado la frontera entre la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y Bosnia y Herzegovina en cantidades considerables; | UN | والبعثة ليس لديها أي دليل يشير الى أن السلع المحظورة تعبر الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سابقا )صربيا والجبل اﻷسود( وجمهورية البوسنة والهرسك بكميات يؤبه لها. |