Kosovo y Metohija son parte integral e inalienable de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia. | UN | فكوسوفو وموتوهيا جزء لا يتجزأ من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وغير قابل للتصرف. |
Estos derechos son garantizados por la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia. | UN | ويكفل تلك الحقوق دستور كل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا. |
Los Gobiernos de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia están firmemente decididos a lograr una solución política pacífica en Kosmet. | UN | إن حكومتي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا ملتزمتان التزاما ثابتا بإيجاد حل سياسي وسلمي في كوسميت. |
Esos derechos están garantizados por las constituciones de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Serbia respectivamente. | UN | ويضمن هذه الحقوق دستورا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا على السواء. |
Deseo acoger con beneplácito la presencia en nuestra reunión de hoy del Sr. Čović, Presidente del Centro de Coordinación de Serbia y Montenegro y de la República de Serbia para Kosovo y Metohija. | UN | وأود أن أرحب بالسيد كوفيتش، رئيس مركز التنسيق في صربيا والجبل الأسود وجمهورية صربيا لكوسوفو وميتوهيا، في جلستنا اليوم. |
Por tanto, son totalmente inmerecidas las críticas dirigidas a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia por la falta de diálogo. | UN | لذا، فإن النقد الموجه إلى سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا لغياب الحوار لا مبرر له على اﻹطلاق. |
Por los Gobiernos de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia | UN | عن قوة اﻷمن الدولية عن حكومتي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا |
Así pues, es necesario poner fin lo antes posible a esa vergonzosa misión y permitir que las autoridades competentes de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia: | UN | ولذلك ينبغي إنهاء هذه البعثة المخزية وتمكين السلطات المختصة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا مما يلي: |
Conscientes de la especial significación que revisten las relaciones entre la República de Croacia y la República de Serbia para la situación de Europa sudoriental, | UN | وإذ ندرك ما للعلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية صربيا من أهمية خاصة بالنسبة للأحوال في جنوب شرق أوروبا، |
Eso es válido también para las comparecencias conjuntas de la República de Croacia y la República de Serbia en las organizaciones internacionales y en los terceros mercados. | UN | وينطبق ذلك أيضا إلى الظهور المشترك لجمهورية كرواتيا وجمهورية صربيا في المنظمات الدولية وفي الأسواق الثالثة. |
En su aplicación participan cuatro países: Bosnia y Herzegovina, Montenegro, la República de Croacia y la República de Serbia. | UN | وتشترك أربع دول في تنفيذه وهي: البوسنة والهرسك والجبل الأسود وجمهورية صربيا وجمهورية كرواتيا. |
Participan en su aplicación cuatro países: Bosnia y Herzegovina, Montenegro, la República de Croacia y la República de Serbia. | UN | وتشترك أربعة بلدان في تنفيذها، وهي: البوسنة والهرسك، والجبل الأسود، وجمهورية صربيا وجمهورية كرواتيا. |
Además, la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia han sugerido, en diversas oportunidades, que se destaquen observadores internacionales en sus fronteras con Bosnia y Herzegovina de manera que la comunidad internacional pueda comprobar por sí misma esos hechos. | UN | ثم إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا قد اقترحتا مرارا وضع مراقبين دوليين على حدودهما مع البوسنة والهرسك، لكي يقتنع المجتمع الدولي بذلك. |
Todos los ciudadanos de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia son iguales en lo que respecta a sus derechos y obligaciones y disfrutan de igual protección ante el Estado y otros órganos. | UN | وجميع مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا متساوون في حقوقهم وواجباتهم ويتمتعون بحماية متساوية أمام الدولة واﻷجهزة اﻷخرى. |
Es más, la nación que ha recibido a 1 millón de refugiados ha sido acusada de organizar, con el apoyo de las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia, la sistemática depuración étnica. | UN | وأكثر من ذلك اتهام أمة استقبلت مليون لاجئ بأنها نظمت بدعم من سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا عملية تطهير عرقي. |
El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia tienen la plena capacidad de mantener la paz y la seguridad en todo su territorio, incluidos Kosovo y Metohija. | UN | وإن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا قادرة تماما على صون السلم واﻷمن في سائر أراضيها، بما في ذلك كوسوفو وميتوهيا. |
Saludo igualmente al Sr. Nebojsa Cŏvić, Presidente del Centro de Coordinación de Serbia y Montenegro y de la República de Serbia para Kosovo y Metohija. | UN | وأرحب أيضا بالسيد نيبويسا كوفيتش، رئيس مركز التنسيق لصربيا والجبل الأسود وجمهورية صربيا لكوسوفو. |
Informe del Centro de Coordinación de Serbia y Montenegro y de la República de Serbia para Kosovo y Metohija | UN | تقرير مركز التنسيق لصربيا والجبل الأسود وجمهورية صربيا لكوسوفو وميتوهيا |
Las Constituciones de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Serbia garantizan a Voivodina, Kosovo y Metohija la condición de provincias autónomas, con plena protección de los derechos de las minorías nacionales que viven en ella. | UN | فإن دستوري جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا يضمنان لكل من فويفودينا وكوسوفو وميتوهيجا وضع المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي مما يحمي تماما حقوق اﻷقليات الوطنية التي تعيش فيها. |
Sintiéndonos obligados a expresar la voluntad política de los ciudadanos que representamos reunidos en la sesión conjunta de los Diputados de los Pueblos en las Asambleas de la República Federativa de Yugoslavia, la República de Serbia y la República de Montenegro, | UN | ولما كان من واجبنا اﻹعراب عن اﻹرادة السياسية للمواطنين الذين نمثلهم إذ نجتمع في هذه الجلسة المشتركة لنواب الشعب في مجالس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وجمهورية الجبل اﻷسود، |
Se insta a Kosovo y a la República de Serbia a que cooperen de buena fe en las cuestiones relativas a la aplicación y materialización de las disposiciones del presente Acuerdo. | UN | وتُشَجَّع كوسوفو وجمهورية صربيا على التعاون بحسن نية بشأن المسائل ذات الصلة بتنفيذ وإعمال أحكام هذه التسوية. |
Por su parte, la República de Serbia está dispuesta a prestarle todo el apoyo necesario. | UN | وجمهورية صربيا من جانبها مستعدة لتقديم كل الدعم اللازم لذلك التحقيق. |